"durable et écologiquement rationnel" - Translation from French to Arabic

    • المستدامة والسليمة بيئيا
        
    • المستدامة السليمة بيئيا
        
    • سليمة بيئياً ومستدامة
        
    • مستدامة وسليمة بيئيا
        
    • مستدامة وسليمة بيئياً
        
    • السليمة بيئيا والمستدامة
        
    Sachant que la diffusion des principes énoncés dans la Déclaration peut stimuler des efforts nationaux et internationaux accrus pour faciliter un développement durable et écologiquement rationnel dans tous les pays, UN وإذ تعي أن نشر المبادئ الواردة في الاعلان يمكن أن يحفز مزيدا من الجهود الوطنية والدولية لتعزيز التنمية المستدامة والسليمة بيئيا في جميع البلدان،
    Sachant que la diffusion des principes énoncés dans la Déclaration peut stimuler des efforts nationaux et internationaux accrus pour faciliter un développement durable et écologiquement rationnel dans tous les pays, UN وإدراكا منها لحقيقة أن نشر المبادئ الواردة في الاعلان يمكن أن يحفز مزيدا من الجهود الوطنية والدولية لتعزيز التنمية المستدامة والسليمة بيئيا في جميع البلدان،
    Dans le cas des petits États insulaires en développement, il est indispensable que les stratégies nationales soient appuyées par des mesures internationales conçues pour promouvoir un développement durable et écologiquement rationnel dans ces pays. UN وفي حالة الدول الجزرية الصغيرة النامية، يجب أن تقترن الاستراتيجيات الوطنية بالعمل الدولي لتعزيز التنمية المستدامة والسليمة بيئيا في هذه البلدان.
    17.2 Le programme " Science et technique au service d'un développement durable " doit permettre d'accroître la capacité des Etats Membres, en particulier des pays en développement, à gérer le progrès technique pour parvenir à un développement durable et écologiquement rationnel. UN ٧١-٢ ويرمي برنامج تسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية المستدامة الى تعزيز قدرة الدول اﻷعضاء، ولا سيما البلدان النامية، على ادارة التغيير التكنولوجي لتحقيق أهداف التنمية المستدامة السليمة بيئيا -
    Dans son discours de bienvenue, elle a évoqué quelques-unes des principales activités de l'année écoulée, telles que la participation de l'Institut à la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement et au séminaire interrégional organisé à Beijing sur le rôle des femmes dans la réalisation d'un développement durable et écologiquement rationnel. UN وقد أبرزت، في معرض ترحيبها بأعضاء المجلس، بعض اﻷنشطة الهامة التي تم الاضطلاع بها السنة الماضية، مثل اشتراك المعهد في مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، والحلقة التدريبية اﻷقاليمية التي نظمت في بكين، عن دور المرأة في التنمية المستدامة السليمة بيئيا.
    Vu les rapports existant entre l'environnement naturel et son développement durable et le bien—être culturel, social et physique des populations autochtones, les efforts nationaux et internationaux déployés en vue d'un développement durable et écologiquement rationnel devraient reconnaître, intégrer, promouvoir et renforcer le rôle de ces populations et de leurs communautés. UN ونظراً للعلاقة المتبادلة بين البيئة الطبيعية وتنميتها المستدامة والرفاه الثقافي والاجتماعي والاقتصادي والمادي للسكان الأصليين، ينبغي للجهود الوطنية والدولية المبذولة لإحداث تنمية سليمة بيئياً ومستدامة أن تعترف وتتقبل وتشجع وتعزز دور السكان الأصليين ومجتمعاتهم المحلية.
    Par ailleurs, il a été consensuellement reconnu que l'examen des stratégies nationales et internationales propices à un développement durable et écologiquement rationnel ne devrait pas servir de prétexte pour imposer de nouvelles formes de conditionnalité à l'octroi d'un financement ou d'une aide au développement ou pour susciter des obstacles injustifiés au commerce. UN وباﻹضافة إلى ذلك، هناك تسليم مبني على توافق اﻵراء بأن دراسة الاستراتيجيات الوطنية والدولية الملائمة لتنمية مستدامة وسليمة بيئيا ينبغي ألا تتخذ حجة لفرض أشكال جديدة من الشروط على منح تمويل أو معونة للتنمية أو لاثارة عراقيل لا مبرر لها أمام التجارة.
    Il est axé sur différentes activités: développement touristique; activités génératrices de revenus; relance et gestion de l'agropastoralisme; terres humides et lignes ferroviaires; gestion intégrée des bassins hydrographiques; reboisement; et transformation des activités minières pour leur conférer un caractère durable et écologiquement rationnel. UN ويجمع البرنامج بين محاور عمل عدة، ومنها المحاور التالية: تنمية السياحة؛ والأنشطة المدرَّة للدخل؛ وإنعاش الزراعة والرعي وإدارتهما؛ والأراضي الرطبة والسكك الحديدية؛ والإدارة المتكاملة لمستجمعات المياه؛ وإعادة التحريج؛ وتحويل أنشطة التعدين إلى أدوات مستدامة وسليمة بيئياً.
    Il faudrait qu'ils la partagent avec le monde en développement afin que ceux-ci puissent opérer une transition fiable vers un développement durable et écologiquement rationnel. UN وينبغي تقاسم هذه القاعدة مع العالم النامي لضمان الانتقال السليم الى التنمية السليمة بيئيا والمستدامة.
    B. Droit au développement, développement durable et écologiquement rationnel UN باء - الحق في التنمية، والتنمية المستدامة والسليمة بيئيا
    Elle visera également à renforcer et à coordonner les activités favorisant la culture de la paix en tant que condition préalable du développement durable et écologiquement rationnel. UN وعلاوة على ذلك يسعى المؤتمر إلى تعزيز وتنسيق الأنشطة التي تروج لثقافة السلام بوصفها متطلبا أساسيا للتنمية المستدامة والسليمة بيئيا.
    18. Lorsqu'elle a adopté Action 21, la communauté internationale savait que la réalisation des objectifs du développement durable et écologiquement rationnel ne serait pas chose aisée. UN ١٨ - وقال إن المجتمع الدولي، حين اعتمد جدول أعمال القرن ٢١، كان يدرك أن تحقيق أهداف التنمية المستدامة والسليمة بيئيا لن يكون باﻷمر اليسير.
    Son objectif principal était de permettre aux femmes d'Asie de faire part de leurs aspirations, de leur expérience et de leurs stratégies concernant la consolidation de la paix et la non-violence en Asie et de se concerter pour promouvoir une culture de paix en tant que préalable indispensable à un développement durable et écologiquement rationnel. UN وكان الهدف الرئيسي للمؤتمر هو توفير منتدى للمرأة الآسيوية لتبادل تصوراتها وتجاربها واستراتيجياتها بشأن موضوع بناء السلام واللاعنف في آسـيا، وتنسيق أعمالها لتعزيز ثقافة السلام كشرط أساسي لتحقيق التنمية المستدامة والسليمة بيئيا.
    La Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement, tenue à Rio de Janeiro (Brésil) en 1992, a permis de développer une approche programmatique d'un développement durable et écologiquement rationnel par l'adoption d'Action 21. UN 36 - وعكف مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، المعقود في ريو دي جانيرو، البرازيل، في 1992، على وضع نهج برنامجي إزاء مواصلة التنمية المستدامة والسليمة بيئيا من خلال اعتماد جدول أعمال القرن 21.
    13. La Commission économique et sociale pour l'Asie et le Pacifique (CESAP) a publié en 1991 les Guidelines for Youth Participation in Environmentally Sound and Sustainable Development ST/ESCAP/1079. (Directives sur la participation de la jeunesse au développement durable et écologiquement rationnel). UN ١٣ - وفي عام ١٩٩١، أصدرت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ المبادئ التوجيهية لمشاركة الشباب في التنمية المستدامة والسليمة بيئيا)٦(، وقد تضمنت مجملا لبرنامج للعمل من أجل إشراك الشباب في التنمية السليمة بيئيا.
    1. Les ministres et autres participants à la réunion de haut niveau de la première session de la Commission du développement durable ont reconnu le caractère urgent de l'action à mener pour promouvoir un développement durable et écologiquement rationnel, grâce à l'adoption de mesures concrètes par les gouvernements et par l'ensemble de la communauté internationale. UN ١ - سلم الوزراء والمشتركون اﻵخرون في الاجتماع الرفيع المستوى للدورة اﻷولى للجنة المعنية بالتنمية المستدامة بطابع الالحاح الذي يتسم به تشجيع التنمية المستدامة السليمة بيئيا من خلال إجراءات عملية تتخذها الحكومات والمجتمع الدولي بصفة عامة.
    58. Au lendemain de la CNUED, le Secrétariat de l'ONU a participé à plusieurs activités de suivi concernant les principaux groupes, notamment les femmes. En septembre 1992, s'est tenu en Chine un Atelier interrégional sur le rôle des femmes dans un développement durable et écologiquement rationnel qui a débouché sur la mise au point d'une série de programmes et de projets pilotes ayant trait au développement durable. UN ٥٨ - اشتركت اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة في عدة أنشطة للمتابعة في أعقاب مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، شملت الفئات الرئيسية ولاسيما المرأة فعقدت في الصين في أيلول/سبتمبر ١٩٩٢ حلقة عمل أقاليمية عن دور المرأة في التنمية المستدامة السليمة بيئيا.
    126. L'expérience a montré que la conclusion et l'application, dans l'équité et la justice, de traités, accords et autres arrangements constructifs concernant les terres conclus entre les États et les peuples autochtones peuvent contribuer à un développement durable et écologiquement rationnel au bénéfice de tous. UN 126- وأظهرت التجربة أن إبرام وتنفيذ المعاهدات والاتفاقات وغيرها من الترتيبات البناءة، والتي تتسم بالإنصاف والنزاهة، فيما يتعل? بالأرض والمبادرة بين الدول والشعوب الأصلية والنزاهة فيمكنها أن تساهم في إيجاد تنمية سليمة بيئياً ومستدامة لمنفعة الجميع.
    134. L'expérience a montré que la conclusion et l'application, dans l'équité et la justice, de traités, accords et autres arrangements constructifs concernant les terres conclus entre les États et les peuples autochtones peuvent contribuer à un développement durable et écologiquement rationnel au bénéfice de tous. UN 134- وأظهرت التجربة أن إبرام وتنفيذ المعاهدات والاتفاقات وغيرها من الترتيبات البناءة المنصفة والعادلة، فيما يتعلق بالأرض بين الدول والشعوب الأصلية يمكن أن تساهم في إيجاد تنمية سليمة بيئياً ومستدامة لمنفعة الجميع.
    17. L'accès à des technologies écologiquement rationnelles et la mise en place d'une infrastructure d'établissements humains respectueuse de l'environnement constituent un aspect très important du renforcement des capacités nationales de promotion d'un développement durable et écologiquement rationnel. UN ٧١ - ومضت قائلة إن إتاحة الوصول إلى التكنولوجيات السليمة بيئيا وتوفير هياكل أساسية سليمة بيئيا للمستوطنات البشرية جانب رئيسي في تعزيز القدرات الوطنية على تحقيق تنمية مستدامة وسليمة بيئيا.
    La Conférence de Beijing a également adopté une Déclaration pour les applications des techniques spatiales au développement durable et écologiquement rationnel en Asie et dans le Pacifique, la Stratégie de coopération régionale pour les applications des techniques spatiales aux fins d’un développement durable, et le Plan d’action sur les applications des techniques spatiales aux fins d’un développement durable en Asie et dans le Pacifique. UN واعتمد ذلك المؤتمر أيضا اعلان بكين بشأن تطبيقات تكنولوجيا الفضاء ﻷغراض التنمية السليمة بيئيا والمستدامة في آسيا والمحيط الهادىء ، واستراتيجية التعاون الاقليمي في مجال تسخير التطبيقات الفضائية ﻷغراض التنمية المستدامة ، وخطة العمل للتطبيقات الفضائية ﻷغراض التنمية المستدامة في آسيا والمحيط الهادىء .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more