"durable et d'autres" - Translation from French to Arabic

    • المستدامة وغيرها من
        
    • المستدامة وسائر
        
    • المستدامة وغير ذلك من
        
    45. Le Bureau continue de plaider en faveur du développement humain durable et d'autres thèmes du PNUD dans toute la région. UN ٥٤ - واصل المكتب الدعوة إلى التنمية البشرية المستدامة وغيرها من مواضيع البرنامج اﻹنمائي في جميع أنحاء المنطقة.
    Il devrait également prendre en considération les informations fournies par la Commission du développement durable et d'autres organes de l'ONU. UN وينبغي أن تأخذ العملية في الاعتبار المساهمات المقدمة من لجنة التنمية المستدامة وغيرها من هيئات الأمم المتحدة.
    Le règlement de ces problèmes doit demeurer une priorité urgente du dialogue international et du processus de décision au sein de la Commission du développement durable et d'autres instances intergouvernementales compétentes. UN ويجب أن يظل حل هذه القضايا أولوية عاجلة من أولويات عمليتي الحوار وصنع القرار على الصعيد الدولي اللتين تجريان في لجنة التنمية المستدامة وغيرها من المحافل الحكومية الدولية ذات الصلة.
    Il avait également pour tâche de coordonner les mesures prises par ces organismes pour donner suite aux travaux de la Commission du développement durable et d'autres organes intergouvernementaux et processus concernant le développement durable. UN وهي ترمي أيضا إلى تنسيق استجابات منظومة الأمم المتحدة لعمل لجنة التنمية المستدامة وغيرها من الهيئات والعمليات الحكومية الدولية في مجال التنمية المستدامة.
    À cet égard, il conviendrait de tirer tout le parti possible des connaissances spécialisées du Conseil consultatif de haut niveau sur le développement durable et d'autres experts éminents; UN وينبغي أن يستفيد هذا الجهد استفادة كاملة من خبرة المجلس الاستشاري الرفيع المستوى المعني بالتنمية المستدامة وسائر الخبراء التقنيين البارزين؛
    C'est dans la mise en oeuvre des engagements de la troisième Conférence des Nations Unies sur les pays les moins avancés, de la Conférence internationale sur le financement du développement, du Sommet mondial pour le développement durable et d'autres conférences et sommets des Nations Unies que se trouve la clef du développement durable. UN وتنفيذ التزامات مؤتمر الأمم المتحدة الثالث المعني بأقل البلــدان نموا، والمؤتمر الدولي المعني بتمويل التنمية ومؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة وغير ذلك من المؤتمرات ومؤتمـرات القمـة التي تعقدها الأمم المتحدة، هو مفتاح التنمية المستدامة.
    Le Comité interinstitutions a également décidé que le rapport présenterait une brève mise à jour des mesures nécessaires au suivi des activités de la Commission du développement durable et d'autres organes intergouvernementaux. UN وقررت اللجنة أيضا أن يوفر التقرير استكمالا موجزا للإجراءات اللازمة في متابعة أعمال لجنة التنمية المستدامة وغيرها من الهيئات الحكومية الدولية.
    La création et le développement des organismes de coordination devrait aider à faire progresser la mise en oeuvre d'Action 21 et assurer une réponse coordonnée aux activités de la Commission du développement durable et d'autres organismes intergouvernementaux. UN فوضع وتوسيع نطاق نظام مديري المهام ينبغي أن يساعد في تعزيز تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١ وكفالة تنسيق الاستجابة ﻷعمال لجنة التنمية المستدامة وغيرها من الوكالات الحكومية الدولية.
    Au cours des cinq dernières années, la Commission du développement durable et d'autres instances apparentées se sont efforcées de coordonner leurs activités et celles d'organisations non gouvernementales. UN وبذلت جهود عديدة في السنوات الخمس اﻷخيرة، ﻹنشاء شبكات للمنظمات غير الحكومية في إطار عملية لجنة التنمية المستدامة وغيرها من المنتديات ذات الصلة.
    Les incidences de ces phénomènes devraient être examinées à la lumière des travaux entrepris par la Commission du développement durable et d'autres initiatives pertinentes relatives à l'offre et la demande à long terme de produits et services forestiers. UN وينبغي استعراض اﻵثار في سياق العمل الذي تضطلع به لجنة التنمية المستدامة وغيرها من المبادرات ذات الصلة المعنية بعرض المنتجات والسلع والخدمات الحرجية والطلب عليها على المدى الطويل.
    Nous demandons en outre que ces défis soient pris en compte dans le cadre du travail du Comité intergouvernemental d'experts sur le financement du développement durable et d'autres organes traitant du financement aux fins du développement. UN وندعو كذلك إلى إيلاء الاعتبار لهذه التحديات في سياق الأعمال التي تضطلع بها لجنة الخبراء الحكومية الدولية المعنية بتمويل التنمية المستدامة وغيرها من الهيئات ذات الصلة التي تتناول مسألة تمويل التنمية.
    Nous demandons en outre que ces défis soient pris en compte dans le cadre du travail du Comité intergouvernemental d'experts sur le financement du développement durable et d'autres organes traitant du financement aux fins du développement. UN وندعو كذلك إلى إيلاء الاعتبار لهذه التحديات في سياق الأعمال التي تضطلع بها لجنة الخبراء الحكومية الدولية المعنية بتمويل التنمية المستدامة وغيرها من الهيئات ذات الصلة التي تتناول مسألة تمويل التنمية.
    Sa délégation compte sur le Comité intergouvernemental d'experts sur le financement du développement durable et d'autres instances internationales pour fournir des lignes directrices réalistes à ce propos. UN ويتطلع وفده إلى لجنة الخبراء الحكومية الدولية المعنية بتمويل التنمية المستدامة وغيرها من المحافل الدولية لتوفير توجيه واقعي في هذا الشأن.
    Vu ces corrélations et les rapports existant avec des questions plus générales de développement, les Parties devraient être invitées à étudier les dispositions à prendre pour que les mesures d'adaptation puissent être intégrées dans les politiques et programmes nationaux, dont les stratégies nationales de développement durable et d'autres programmes stratégiques de développement. UN ونظراً إلى هذه الروابط وإلى الروابط مع المسائل الإنمائية الأوسع نطاقاً، ينبغي تشجيع الأطراف على إيلاء الاعتبار لإجراءات تكفل إدماج تدابير التكيف في السياسات والبرامج الوطنية، مثل الاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة وغيرها من البرامج الإنمائية الاستراتيجية.
    Leurs incidences devraient être examinées à la lumière des travaux engagés par la Commission du développement durable et d'autres initiatives pertinentes relatives à l'offre et la demande à long terme de [produits] [produits et services] forestiers.] UN وينبغي أن تستعرض آثارها في سياق اﻷعمال التي تضطلع بها لجنة التنمية المستدامة وغيرها من المبادرات ذات الصلة المعنية بالعرض والطلب على ]المنتجات[ ]السلع والخدمات[ الحرجية على اﻷجل الطويل.[
    Les questions relatives à l'eau douce continuent à gagner en importance aux niveaux local, national, sous-régional, régional et mondial comme l'ont explicité les Objectifs du Millénaire pour le développement, le Sommet mondial pour le développement durable, la Commission du développement durable et d'autres instances. UN وما زالت أهمية قضايا المياه العذبة تتزايد على المستويات المحلية والوطنية ودون الإقليمية والإقليمية والعالمية على النحو الذي تبلورت به في الأهداف الإنمائية للألفية والقمة العالمية المعنية بالتنمية المستدامة، واللجنة المعنية بالتنمية المستدامة وغيرها من المنتديات.
    Amélioration des capacités nationales d'élaboration et d'exécution de politiques tenant compte des interdépendances entre l'agriculture et l'environnement, à mettre en œuvre dans le cadre de plans et de stratégies de développement durable et d'autres plans et stratégies nationaux en vue d'assurer la sécurité alimentaire et le développement durable UN تحسين القدرات الوطنية على وضع وتنفيذ السياسات التي تأخذ في الاعتبار أوجه الترابط بين الزراعة والبيئة، لاستخدامها في الخطط والاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة وغيرها من الخطط والاستراتيجيات الوطنية الرامية إلى تحقيق الأمن الغذائي والتنمية المستدامة
    En cette qualité, le Plan pour le Pacifique favorise la coopération régionale sur des positions communes par l'entremise de la Commission du développement durable et d'autres forums internationaux qui défendent le " cas particulier " des petits États insulaires en développement. UN وتقدم الخطة بالتالي أرضية متينة للتعاون الإقليمي توجه المواقف الجماعية عن طريق لجنة التنمية المستدامة وغيرها من المحافل الدولية التي تدافع عن " الحالة الخاصة " للدول الجزرية الصغيرة النامية.
    La Déclaration du Millénaire, avec les résultats de la Conférence internationale sur le financement du développement, du Sommet mondial pour le développement durable et d'autres grandes conférences des 10 dernières années, ont présenté une vision globale de ce que les États Membres cherchent à accomplir. UN فإعلان الألفية، إلى جانب نتائج المؤتمر الدولي المعني بتمويل التنمية ومؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة وغيرها من المؤتمرات الرئيسية المعقودة خلال العقد الماضي، تحدد رؤية شاملة لما تسعى الدول الأعضاء إلى تحقيقه.
    À cet égard, il conviendrait de tirer tout le parti possible des connaissances spécialisées du Conseil consultatif de haut niveau sur le développement durable et d'autres experts éminents; UN وينبغي أن يستفيد هذا الجهد استفادة كاملة من خبرة المجلس الاستشاري الرفيع المستوى المعني بالتنمية المستدامة وسائر الخبراء التقنيين البارزين؛
    En outre. le Comité consultatif national sur le développement humain, organe multisectoriel composé de représentants du Gouvernement et de la société civile, proposait des avis et des orientations de politique générale au Gouvernement, en tenant compte des aspects liés au développement durable et d'autres questions relatives aux droits de l'homme. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن لجنة متعددة القطاعات تشمل الحكومة وممثلين عن المجتمع المدني تسدي المشورة للحكومة في مجال السياسات العامة مع مراعاة التنمية المستدامة وسائر مسائل حقوق الإنسان.
    À l'approche de l'après-2015, le renforcement des liens entre la présence de l'ONU sur le terrain et les parlements nationaux pourrait grandement faciliter la mise en œuvre des nouveaux objectifs de développement durable et d'autres engagements. UN وفي المضي نحو فترة ما بعد عام 2015، من شأن تعزيز الصلات القائمة بين الوجود الميداني للأمم المتحدة والبرلمانات الوطنية أن ييسر بدرجة كبيرة تنفيذ الأهداف الجديدة للتنمية المستدامة وغير ذلك من الالتزامات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more