"durable et la paix" - Translation from French to Arabic

    • المستدامة والسلام
        
    • المستدامة والسلم
        
    Le développement durable et la paix sont indissociables. UN فالتنمية المستدامة والسلام هدفان مترابطان عضويا.
    Il ne fait aucun doute qu'une relation fondamentale et spéciale existe entre la promotion de la démocratie, le développement durable et la paix. UN وليس من شك أن هناك عـــلاقة أساسية وخاصة بين تعزيز الديمقراطية وبين التنمية المستدامة والسلام.
    Sans ce respect, le développement durable et la paix n'étaient pas possibles non plus. UN فما لم نحترم هذه المفاهيم، ستنتفي أيضاً إمكانية تحقيق التنمية المستدامة والسلام.
    Il revient maintenant à la communauté internationale de guider le programme de mondialisation afin d'en répartir plus équitablement les bénéfices et d'assurer la croissance économique, le développement durable et la paix en Afrique. UN والأمر الآن عائد للمجتمع الدولي لإدارة دفة برامج العولمة بحيث تعم فوائدها بطريقة أكثر عدالة وأن تسخّر للتنمية الاقتصادية والتنمية المستدامة والسلام في أفريقيا.
    Ces données nous amènent à rappeler à nouveau le lien étroit entre la promotion de la démocratie, le développement durable et la paix. UN هذا يفضي بنا مرة أخرى الى التذكير بالرابطة اﻷساسية بين النهوض بالديمقراطية والتنمية المستدامة والسلم.
    On délivrera des maîtrises dans les domaines de la communication pour la paix, des relations internationales, du développement et la paix, ainsi que de l'écologie, du développement durable et la paix. UN لقد منحت شهادات بدرجة الماجستير في مجالات الاتصالات من أجل السلام، والعلاقات الدولية، والتنمية والسلام، والبيئة والتنمية المستدامة والسلام.
    Nous pensons que la bonne gouvernance basée sur l'état de droit, la participation, l'exercice des responsabilités et la transparence sont des conditions sine qua non pour le développement durable et la paix viable en Afrique. UN ونرى أن الحكم الرشيد القائم على سيادة القانون والمشاركة والمساءلة والشفافية شرط مسبق للتنمية المستدامة والسلام الدائم في أفريقيا.
    Le projet de résolution souligne le rôle essentiel que joue l'AIEA dans le cadre des efforts collectifs visant à promouvoir le développement durable et la paix mondiale. UN إن مشروع القرار المطروح أمامكم يبرز الدور الهام الذي تقوم به الوكالة الدولية للطاقة الذرية في مجال الجهود المتضافرة لتعزيز التنمية المستدامة والسلام العالمي.
    Fonds d'affectation spéciale du PNUD pour le développement social durable et la paix et l'appui aux pays se trouvant dans une situation particulière UN الصندوق الاستئماني لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي المخصص للتنمية الاجتماعية المستدامة والسلام ودعم البلدان التي تواجه حالات خاصة
    Partant de ces nouvelles bases, les habitants d'Amérique centrale s'emploient désormais à éliminer les inégalités structurelles qui ont été à l'origine de conflits dans les années 80. Il est indispensable de mettre fin à ces inégalités si l'on veut que le développement durable et la paix sociale règnent au cours des décennies à venir. UN واستنادا إلى هذه الأسس الجديدة، يعكف مواطنو أمريكا الوسطى حاليا على معالجة التفاوتات البنيوية التي أدت إلى تفجر النزاع في الثمانينات، والتي يعد القضاء عليها شرطا أساسيا للتنمية المستدامة والسلام الاجتماعي في العقود القادمة.
    Les polémiques au sujet des aspects sociaux et culturels négatifs de la santé et des droits liés à la sexualité et à la procréation, et l'inaction qui en a résulté à cet égard, ont eu des répercussions préjudiciables sur l'égalité des sexes, le développement durable et la paix. UN وقد أدى انتهاء الجدل بشأن معالجة الأبعاد الاجتماعية والثقافية السلبية فيما يتعلق بالصحة والحقوق الجنسية والإنجابية وما أعقبه من التراخي إزاءها إلى تأثير ضار على العدل بين الجنسين، والتنمية المستدامة والسلام.
    Les États membres de la CARICOM accordent un rang prioritaire élevé à l'autonomisation de la femme et à sa pleine jouissance des droits et libertés fondamentales, et sont convaincus que le développement durable et la paix durable ne sont possibles qui si l'on tient compte de la perspective hommes-femmes. UN 96- وأضافت أن الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية تولي أهمية قصوى لتمكين المرأة، وتمتعها الكامل بحقوق الإنسان والحريات الأساسية، وهي مقتنعة بأنه لا يمكن تحقيق التنمية المستدامة والسلام الدائم إلا إذا روعي المنظور الجنساني.
    Accord passé entre l'UNESCO, l'Université des Nations Unies, la ville de Cannes et l'Université de Nice-Sophia Antipolis, concernant le Réseau méditerranéen UNITWIN/Chaires UNESCO sur les ressources en eau, le développement durable et la paix : participation des universités, villes et acteurs économiques. UN 11 - الاتفاق بين منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة (اليونسكو)، وجامعة الأمم المتحدة ومدينة كان وجامعة نيس - صوفيا انتيبوليس بشأن برنامج التآخي بين أساتذة الكراسي الجامعية/اليونسكو في مجال الموارد المائية والتنمية المستدامة والسلام: مشاركة الجامعات والمدن والجهات الاقتصادية الفاعلة.
    Fonds d'affectation spéciale du PNUD pour le développement social durable et la paix et l'appui aux pays se trouvant dans une situation particulière UN برنامج الأمم المتحدة الإنمائي: الصندوق الاستئماني للتنمية الاجتماعية المستدامة والسلم ودعم البلدان التي تواجه حالات خاصة
    13. M. Taranda (Bélarus) considère que le meilleur moyen d'assurer le développement durable et la paix et la sécurité dans le monde est d'encourager et de protéger les droits et le bien-être des enfants. UN 13 - السيد تاراندا (بيلاروس): قال إن أفضل سبيل لضمان تحقيق التنمية المستدامة والسلم والأمن المستدامين في آن واحد يتمثل في تعزيز وحماية حقوق الأطفال ورفاههم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more