"durable sur" - Translation from French to Arabic

    • المستدامة عن
        
    • المستدامة في
        
    • المستدامة على
        
    • المستدامة بشأن
        
    • دائم على
        
    • دائم في
        
    • الدائم في
        
    • الدائم على
        
    • مستدام من
        
    • المستدام على
        
    • المستدام في
        
    • مستدام على
        
    • دائما على
        
    • المستدامة من
        
    • المستدامة ومؤتمر
        
    Le Conseil sera saisi du rapport de la Commission du développement durable sur les travaux de sa session d'organisation. UN وسيكون معروضا على المجلس تقرير اللجنة المعنية بالتنمية المستدامة عن دورتها التنظيمية.
    Rapport de la Commission du développement durable sur les travaux de sa session d'organisation et ordre du jour provisoire de la première session de la Commission (E/1993/SR.7) UN الصفحة تقريــر عــن اللجنة المعنية بالتنمية المستدامة عن دورتها التنظيمية وجدول اﻷعمال المؤقت للدورة اﻷولى للجنة
    Dans ce domaine, le partage des technologies, conjugué à une coopération internationale renforcée, favorisera encore plus le développement durable sur le continent africain. UN إن تبادل التكنولوجيا في هذا المجال، مع زيادة التعاون الدولي، سييسر مزيدا من التنمية المستدامة في القارة الأفريقية.
    Les villes et collectivités locales ont un rôle de premier plan à jouer pour promouvoir l'application d'un véritable programme de développement durable sur le terrain; UN وينبغي للمدن والمجتمعات المحلية أداء دور رئيسي في النهوض الفعلي بخطة التنمية المستدامة على أرض الواقع؛
    Deux rapports à l'intention du Groupe de travail de la planification d'établissements humains compatibles avec le développement durable sur des questions que celui-ci déterminera; UN وتقريران الى فريق العمل المعني بتخطيط المستوطنات البشرية المستدامة بشأن مواضيع يحددها الفريق؛
    Pour parvenir à un désarmement substantiel et assurer une paix durable sur la terre, la communauté internationale devrait s'atteler à la tâche prioritaire de régler cette question, en partant d'une analyse précise. UN ولتحقيق قدر كبير من نزع السلاح وكفالة سلام دائم على كوكب الأرض، ينبغي أن يجعل المجتمع الدولي من المهام الأساسية التوصل إلى حل لهذه المسألة، استناداً إلى تحليل دقيق.
    Rapport de la Commission du développement durable sur les travaux de sa première session et ordre du jour provisoire de la deuxième session de la Commission UN تقرير اللجنة المعنية بالتنمية المستدامة عن دورتها اﻷولى وجدول اﻷعمال المؤقت للدورة الثانية للجنة
    Rapport de la Commission du développement durable sur les travaux de sa deuxième session UN تقرير لجنة التنمية المستدامة عن دورتها الثانية
    Rapport de la Commission du développement durable sur les travaux de sa deuxième session UN تقرير اللجنة المعنية بالتنمية المستدامة عن دورتها الثانية
    Le Conseil économique et social prend note du rapport de la Commission du développement durable sur les travaux de sa dix-neuvième session. UN يحيط المجلس الاقتصادي والاجتماعي علما بتقرير لجنة التنمية المستدامة عن دورتها التاسعة عشرة.
    Rapport de la Commission du développement durable sur les travaux de sa dix-neuvième session UN تقرير لجنة التنمية المستدامة عن دورتها التاسعة عشرة
    Prenant note avec satisfaction des résultats et des travaux menés par la Commission du développement durable sur les questions concernant l'eau et l'assainissement à ses douzième, treizième, seizième et dix-septième sessions, UN وإذ ترحب بالنتائج التي توصلت إليها والأعمال التي قامت بها لجنة التنمية المستدامة في دوراتها الثانية عشرة والثالثة عشرة والسادسة عشرة والسابعة عشرة المتعلقة بمسائل المياه والصرف الصحي،
    Recommandations formulées dans le rapport de la Commission du développement durable sur les travaux de sa dix-septième session UN التوصيات الواردة في تقرير لجنة التنمية المستدامة في دورتها السابعة عشرة
    Présentation du groupe d'experts A: utilisation viable de l'espace en faveur du développement durable sur la Terre UN عرض إيضاحي مقدَّم من فريق الخبراء ألف: الاستغلال المستدام للفضاء دعماً للتنمية المستدامة على الأرض
    Le présent rapport représente un bref aperçu destiné à informer la Commission du développement durable sur les principaux faits survenus dans le domaine considéré. UN ويقدم التقرير لمحة وقائعية مختصرة من أجل إطلاع لجنة التنمية المستدامة على التطورات الرئيسية الحاصلة في هذا المجال.
    Deux rapports à l'intention du Groupe de travail de la planification d'établissements humains compatibles avec le développement durable sur des questions que celui-ci déterminera; UN وتقريران الى فريق العمل المعني بتخطيط المستوطنات البشرية المستدامة بشأن مواضيع يحددها الفريق؛
    :: Projet conjoint CNUCED-Centre international pour le commerce et le développement durable sur les droits de propriété intellectuelle et le développement durable; UN :: مشروع مشترك بين الأونكتاد والمركز الدولي للتجارة والتنمية المستدامة بشأن حقوق الملكية الفكرية والتنمية المستدامة.
    Deuxièmement, l'Ordre est fermement convaincu qu'il est nécessaire d'intervenir sur le long terme pour avoir un impact durable sur la communauté. UN ثانيا، ترى المنظمة بقوة أن الالتزام طويل الأمد ضروري لإحداث أثر دائم على المجتمع.
    Afin d'éliminer le risque de guerre et d'assurer une paix durable sur la péninsule coréenne, il faut absolument réunifier le pays. UN وبغية إزالة خطر الحرب وكفالة سلم دائم في شبه الجزيرة الكورية، ينبغي ﻹعادة توحيد البلد أن تتم دون أي تأخير.
    De plus, elles sont sincères et visent en toute bonne foi à maintenir une paix durable sur la péninsule coréenne. UN هذه هي التدابير المخلصة والسديدة لصيانة السلم الدائم في شبه الجزيرة الكورية.
    En conséquence, 50 années plus tard, nous réaffirmons notre conviction qu'une paix durable sur terre exige la justice dans les relations internationales et à l'intérieur de chaque pays. UN ولذا فنحن بعد خمسين عاما نعيد تأكيد إيماننا بأن السلام الدائم على اﻷرض يتطلب إقامة العدالة في العلاقات الدولية وداخل كل بلد.
    Les pays débiteurs, parce qu’ils pourraient à court terme atténuer les effets de la pauvreté et à long terme créer les conditions nécessaires à une croissance durable sur le plan social. UN فتستفيد البلدان المدينة على المدى القصير ﻷنها تستطيع تخفيف حدة الفقر، وعلى المدى الطويل ﻷنها تستطيع إيجاد ظروف لتحقيق نمو مستدام من الناحية الاجتماعية.
    Les membres du Conseil sont convenus que le succès de ces efforts était subordonné à la création de conditions propices à l'instauration d'une paix durable sur le terrain, qui permettrait de réorganiser ou de retirer les missions de maintien de la paix des Nations Unies. UN وأيد أعضاء مجلس الأمن الرأي القائل إن النجاح ممكن من خلال تهيئة الظروف المواتية لتحقيق السلام المستدام على أرض الواقع، بما يتيح إعادة تشكيل بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام أو سحبها.
    Il est dans notre intérêt à tous que l'ONU continue de jouer un rôle de chef de file dans la promotion de la paix, de la coopération et du progrès durable sur Terre. UN فمن مصلحتنا المشتركة أن تواصل الأمم المتحدة إظهار القيادة في تعزيز السلم والتعاون والتقدم المستدام في العالم.
    Spécifique : Produire un impact durable sur le développement agricole dans les communes visées dans les trois provinces UN المحدد تحقيق أثر مستدام على التنمية الزراعية التي تحققت في الكوميونات المستهدفة في الأقاليم الثلاث.
    Les intervenants ont constaté que les familles exerçaient une influence durable sur la réalisation des objectifs de développement, notamment en matière d'éducation, de santé, d'égalité des sexes et d'autonomisation des femmes. UN وسلّم المشاركون في حلقة النقاش بأن للأسر تأثيرا دائما على تحقيق الأهداف الإنمائية، لا سيما في مجالات التعليم والصحة والمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    La Conférence des Nations Unies sur le développement durable, réunie avec la pleine participation de la société civile, a renouvelé son engagement en faveur du développement durable et de la promotion d'un avenir durable sur les plans économique, social et environnemental. UN وقد أكد مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة من جديد الحاجة إلى مشاركة المجتمع المدني بشكل كامل في تجديد الالتزام بالتنمية المستدامة وكفالة تهيئة مستقبل مستدام اقتصاديا واجتماعيا وبيئيا.
    Projet de résolution A/C.2/67/L.18 : Mise en œuvre d'Action 21, du Programme relatif à la poursuite de la mise en œuvre d'Action 21 et des textes issus du Sommet mondial pour le développement durable sur le développement durable UN مشروع القرار A/C.2/67/L.18: تنفيذ جدول أعمال القرن 21 وبرنامج مواصلة تنفيذ جدول أعمال القرن 21 ونتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة ومؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more