"durablement de" - Translation from French to Arabic

    • نحو مستدام
        
    • تحقيق وقف مستمر
        
    Au sein du système des Nations Unies, le PNUD doit particulièrement s'employer à aider les pays les plus divers à bénéficier durablement de la mondialisation et à tirer parti des possibilités offertes par l'informatique. UN وتضم التحديات التي تواجه برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي دون غيره في اﻷمم المتحدة جهود القيمة المضافة لمساعدة طائفة متنوعة من البلدان على اﻹفادة على نحو مستدام من اتجاهات العولمة واغتنام الفرص التي يتيحها عصر المعلومات الجديد.
    S'associant à l'appel que l'Envoyé a lancé pour demander au Gouvernement syrien d'honorer immédiatement et de manière visible tous les éléments de la proposition en six points de l'Envoyé, afin que toutes les parties cessent durablement de recourir à la violence armée, sous toutes ses formes, UN وإذ يؤيد دعوة المبعوث الحكومةَ السوريةَ إلى أن تنفذ فورا وبشكل واضح كل عناصر اقتراح المبعوث ذي النقاط الست بأكملها للتوصل إلى تحقيق وقف مستمر لأعمال العنف المسلح بجميع أشكاله من جانب كل الأطراف،
    S'associant à l'appel que l'Envoyé a lancé pour demander au Gouvernement syrien d'honorer immédiatement et de manière visible tous les éléments de la proposition en six points de l'Envoyé, afin que toutes les parties cessent durablement de recourir à la violence armée, sous toutes ses formes, UN وإذ يؤيد دعوة المبعوث الحكومةَ السوريةَ إلى أن تنفذ فورا وبشكل واضح كل عناصر اقتراح المبعوث ذي النقاط الست بأكملها للتوصل إلى تحقيق وقف مستمر لأعمال العنف المسلح بجميع أشكاله من جانب كل الأطراف،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more