Soulignant qu'il faut prendre en considération le besoin de veiller à ce que le développement de capacités durables dans les pays en développement fasse partie intégrante de ce processus d'évaluation, comme il ressort des consultations précitées, | UN | وإذ يشدد على ضرورة النظر في الحاجة لضمان أن يكون بناء القدرات المستدامة في البلدان النامية جزءاً لا يتجزأ من عملية التقييم كما حددتها عملية المشاورات، |
Soulignant qu'il faut prendre en considération le besoin de veiller à ce que le développement de capacités durables dans les pays en développement fasse partie intégrante de ce processus d'évaluation, comme il ressort des consultations précitées, | UN | وإذ يشدد على ضرورة النظر في الحاجة لضمان أن يكون بناء القدرات المستدامة في البلدان النامية جزءاً لا يتجزأ من عملية التقييم كما حددتها عملية المشاورات، |
Lors du débat de haut niveau de l'ECOSOC sur le thème du développement rural en 2008, il a été concédé que l'investissement pour une agriculture et une gestion des terres durables dans les pays en développement a été négligé des décennies durant. | UN | وقد أقرت المناقشة المواضيعية بشأن التنمية الريفية، في إطار الجزء الرفيع المستوى للمجلس الاقتصادي والاجتماعي لعام 2008، أن الاستثمار في الإدارة المستدامة للأراضي وفي الزراعة المستدامة في البلدان النامية قد أُهمل طوال عقود. |
i) Les objectifs du fonds d'affectation spéciale seront de recevoir et de mobiliser un financement stable, durable et prévisible pour la mise en œuvre de programmes de promotion des modes de consommation et de production durables dans les pays en développement ou en transition, ainsi que de favoriser l'allocation transparente des ressources; | UN | ' 1` تتمثل أهداف الصندوق في تلقي الموارد وتعبئتها بطريقة مستقرة ومستدامة ويمكن التنبؤ بها من أجل وضع برامج للاستهلاك والإنتاج المستدامين في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، حسب الاقتضاء؛ وتعزيز تخصيص الموارد بطريقة شفافة؛ |
i) Les objectifs du fonds d'affectation spéciale seront de recevoir et de mobiliser un financement stable, durable et prévisible pour la mise en œuvre de programmes de promotion des modes de consommation et de production durables dans les pays en développement ou en transition, ainsi que de favoriser l'allocation transparente des ressources; | UN | ' 1` أن تتمثل أهداف الصندوق في تلقي الموارد وتعبئتها بطريقة مستقرة ومستدامة ويمكن التنبؤ بها من أجل وضع برامج للاستهلاك والإنتاج المستدامين في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، حسب الاقتضاء؛ وتعزيز تخصيص الموارد بطريقة شفافة؛ |
Le projet sur les politiques à l'appui de constructions durables dans les pays en développement vise à renforcer les capacités des pays en développement pour leur permettre d'établir les fondements politiques essentiels à la prise en considération de la construction durable à tous les niveaux, de sorte à réduire les émissions de gaz à effet de serre. | UN | ويهدف المشروع المعني بسياسات المباني المستدامة في البلدان النامية إلى بناء قدرات البلدان النامية على وضع أسس السياسات لتعميم التشييد المستدام للمباني، مما يؤدي إلى تقليل انبعاثات غازات الاحتباس الحراري. |
31. L'Agence est favorable au développement des capacités locales d'analyse, de planification et de modélisation énergétique en vue de la formulation de stratégies énergétiques durables dans les pays en développement et dans les pays en transition. | UN | 31- وأشار إلى أن الوكالة تدعم تنمية القدرات المحلية على وضع النماذج والتخطيط والتحليل في مجال الطاقة من أجل صياغة استراتيجيات للطاقة المستدامة في البلدان النامية وفي البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية. |
83. Malgré les progrès accomplis dans la révision des mécanismes de financement, on est en droit de se demander, compte tenu du niveau actuel de pauvreté et de l'aggravation des problèmes environnementaux, si les fonds alloués à la promotion d'une agriculture et d'un développement rural durables dans les pays en développement sont suffisants et si les mécanismes de financement sont adéquats. | UN | ٨٣ - على الرغم من أن باﻹمكان ملاحظة إحراز شيء من التقدم نحو تغيير صيغة آليات التمويل، يثير مستوى الفقر الحالي وتزايد المشاكل البيئية علامات استفهام خطيرة بشأن كفاية وصيغة التمويل بغرض تعزيز التنمية الزراعية والريفية المستدامة في البلدان النامية. |
Ils comprennent des indicateurs de consommation et de production durables pour les pays en développement, avec un cadre d'orientation ainsi que des publications sur les thèmes < < Intégration de la consommation et de la production durables et de l'utilisation efficace des ressources dans la planification du développement > > et < < Vers un triple impact : Instruments pour étudier les entreprises durables dans les pays en développement > > . | UN | واشتملت تلك الأدوات مؤشرات الاستهلاك والإنتاج المستدامين للبلدان النامية وعلى إطار توجيهي؛ ومطبوعات معنونة " تضمين الاستهلاك والإنتاج المستدامين وكفاءة استخدام الموارد في التخطيط الإنمائي " و " صوب تأثير ثلاثي الأبعاد: مجموعة أدوات لتحليل المشاريع المستدامة في البلدان النامية " . |
Développement pour une mise en œuvre d'achats durables : en 2009, le PNUE a lancé un projet sur le renforcement des capacités pour les achats durables dans les pays en développement pour appuyer le développement et la mise en œuvre de politiques nationales pour les achats durables dans sept pays (Chili, Colombie, Costa Rica , Liban, Maurice, Tunisie et Uruguay). | UN | (أ) استحداث نهج لتنفيذ المشتروات العامة المستدامة: استهل برنامج الأمم المتحدة للبيئة في عام 2009 مشروعاً بشأن بناء القدرات من أجل المشتروات العامة المستدامة في البلدان النامية لدعم وضع وتنفيذ سياسات المشتروات العامة المستدامة الوطنية في سبعة بلدان (شيلي وكولومبيا وكوستاريكا ولبنان وموريشيوس وتونس وأوروغواي). |
Les principaux objectifs du fonds d'affectation spéciale seront de recevoir et de mobiliser un financement stable, durable et prévisible pour mettre en place des programmes de promotion des modes de consommation et de production durables dans les pays en développement et dans les pays à économie en transition, ainsi que de favoriser l'allocation transparente des ressources. | UN | 20 - إن الأهداف الرئيسية للصندوق الاستئماني هي تلقي وتعبئة الموارد على نحو مستقر ومستدام ويمكن التنبؤ به من أجل وضع برامج للاستهلاك والإنتاج المستدامين في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، حسب الاقتضاء، وتشجيع تخصيص الموارد بشفافية. |
b) Appuyant la mise en œuvre d'initiatives concernant des modes de consommation et de production durables dans les pays en développement en assurant des ressources financières supplémentaires et prévisibles, le transfert de technologies respectueuses de l'environnement et l'accès à ces technologies, et le renforcement des capacités. | UN | (ب) دعم تنفيذ مبادرات الاستهلاك والإنتاج المستدامين في البلدان النامية عبر ضمان توافر موارد مالية إضافية ويمكن التنبؤ بها، ونقل التقنيات السليمة بيئيا وبناء القدرات. |