"durant l'attaque" - Translation from French to Arabic

    • أثناء الهجوم
        
    • خلال الهجوم
        
    • في الهجوم
        
    • وخلال الهجوم الذي شُن
        
    • لم تُمس
        
    Un quatrième Américain aurait été sévèrement blessé durant l'attaque. UN وقيل إن أمريكيا رابعا أصيب بجروح بالغة أثناء الهجوم.
    Selon les témoins, des civils, notamment des femmes, des enfants et des personnes âgées, ont été pris comme cibles durant l'attaque. UN ووفقا لروايات الشهود، استهدف المدنيون بمن فيهم النساء والأطفال والمسنون أثناء الهجوم.
    Les dégâts se montent à 540 000 dollars environ et un des émeutiers a péri durant l'attaque. UN وتكبدت السفارة خسائر قدرها 000 540 دولار تقريبا وقُتل أحد المشاغبين أثناء الهجوم.
    Une traînée rouge au centre commercial durant l'attaque de gaz. Open Subtitles خط أحمر في مجمع للتسوق خلال الهجوم الغاز.
    Marques de liens sur ses poignets et ses chevilles qui suggèrent qu'il ait été attaché durant l'attaque. Open Subtitles إضافة لوجود علامات لقيود على يديه وقدميه من المرجح أنه كان محتجزا خلال الهجوم
    Au moins 40 personnes ont été blessées durant l'attaque, dont plusieurs responsables du Gouvernement fédéral de transition et des entrepreneurs. UN وجرح في الهجوم ما لا يقل عن 40 شخصا، ضمنهم عدة مسؤولين من الحكومة الاتحادية الانتقالية وعدة مقاولين.
    durant l'attaque d'octobre 2002, S., âgée de 22 ans se cachait avec son mari quand les soldats les ont trouvés tous les deux. UN 85 - وخلال الهجوم الذي شُن في تشرين الأول/أكتوبر، كانت س. (22 سنة) مختبئة مع زوجها عندما عثر عليهما الجنود.
    Indemne durant l'attaque. Open Subtitles لم تُمس بأذى
    Ces symboles se trouvent sur le fragment volé durant l'attaque. Open Subtitles هذه الرموز، هي نفسها التي على القطع الإثرية التي تم أخذها أثناء الهجوم.
    Malheureusement, toutes les caméras étaient coupées durant l'attaque. Open Subtitles لسوء الحظ، تم تعطيل جميع الكاميرات أثناء الهجوم.
    Leur hybride a été endommagée durant l'attaque, il faut la débrancher et sauter depuis le Raptor. Open Subtitles هجينتهم أصيبت أثناء الهجوم .. لذا سنقوم بإغلاقها وتنفيذ العبور من الرابتور
    Les dégâts causés par Israël aux installations de l'Office durant l'attaque contre Gaza en 2008 sont injustifiables; Israël doit être tenu responsable à cet égard et pour les décès civils qu'il a causés. UN ولا يمكن تبرير الأضرار التي ألحقتها إسرائيل بمرافق الأونروا أثناء الهجوم على غزة عام 2008؛ ويجب أن تتحمل إسرائيل المسؤولية عن هذه الأضرار وعما سببته من وفيات بين المدنيين.
    Oui, mais je l'ai lâchée durant l'attaque. Open Subtitles أجل، ما عدا أني أسقطتُه أثناء الهجوم.
    :: 53 véhicules ont été capturés ou détruits par le Gouvernement soudanais durant l'attaque du MJE contre Omdurman en mai 2008; UN :: استيلاء حكومة السودان على 53 مركبة أو تدميرها أثناء الهجوم الذي شنته حركة العدل والمساواة على أمدرمان في أيار/مايو 2008
    La Commission a vérifié la présence, dans le village, de deux fosses communes dont l'une contiendrait les corps de deux hommes, et l'autre des corps de sept hommes, tous tués durant l'attaque. UN وتحققت اللجنة من وجود موقعين لمقابر في القرية - واحد قيل إنه يضم جثمانين لرجلين والآخر قيل إنه يضم جثث سبعة رجال، وكلهم ماتوا أثناء الهجوم.
    Et les tunnels de métro qui se sont effondrés durant l'attaque à la bombe ? Open Subtitles ماذا عن أنفاق المترو التي أنهارت خلال الهجوم بالقنابل الضوئية؟
    B. Suivi concernant les communications au moyen de téléphones satellitaires Thuraya durant l’attaque à Para Sao UN باء - متابعة الاتصالات عبر شبكة " ثريا " خلال الهجوم على بارا سان
    Le Groupe a reçu des informations fiables selon lesquelles des officiers des FARDC avaient pillé un certain nombre d'institutions durant l'attaque de Mbandaka, y compris des installations de la MONUC. UN وتلقى الفريق تقارير موثوقا بها تشير إلى ارتكاب ضباط من القوات المسلحة عمليات سلب شملت عددا من المؤسسات خلال الهجوم على مبانداكا بينها مرافق للبعثة.
    Mon bureau affirme qu'il est responsable de la mort et des blessures d'agents du maintien de la paix botswanais, sénégalais, maliens, nigérians et gambiens durant l'attaque des bases d'Haskanita. UN ومكتبي يتهمه بالمسؤولية عن قتل وإصابة أفراد حفظ سلام من بوتسوانا والسنغال ومالي ونيجيريا وغامبيا خلال الهجوم على قواعد حسكنيتة.
    Oh, oui, mais le talky-walky de Chen a été allumé durant l'attaque Open Subtitles أجل لكن جهاز اللاسلكي فتح خلال الهجوم
    La manière dont les Palestiniens ont été tués durant l'attaque est décrite plus haut dans la partie consacrée aux crimes de guerre. UN ويرد أعلاه في سياق جرائم الحرب وصف للطريقة التي قُتل بها هؤلاء الفلسطينيون في الهجوم.
    durant l'attaque d'octobre, Alpha Balume, un soldat de l'ALC, âgé de 26 ans, est entré dans la maison de la victime à Teturi et l'a forcée à le suivre. UN 86 - وخلال الهجوم الذي شُن في تشرين الأول/أكتوبر، دخل ألفا بالومي (26 سنة) وهو جندي في جيش تحرير الكونغو، منزل المجني عليها تيتوري وأجبرها على اتباعه.
    Indemne durant l'attaque. Open Subtitles لم تُمس بأذى

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more