"durant l'exercice considéré" - Translation from French to Arabic

    • خلال الفترة المالية الحالية
        
    • خلال الفترة المشمولة بتقرير الأداء
        
    • في الفترة المالية
        
    • خلال فترة السنتين الجارية
        
    • في فترة السنتين الجارية
        
    • وخلال فترة السنتين
        
    • وخلال هذه الفترة
        
    • وأثناء الفترة المشمولة بالتقرير
        
    • خلال الفترة المالية الجارية
        
    • أثناء الفترة المشمولة بتقرير الأداء
        
    • خلال فترة الميزانية
        
    • في فترة الاثني عشر شهرا
        
    • خلال السنة المالية المتعلقة بحفظ
        
    Aucune dépense n'a été engagée durant l'exercice considéré. UN ولم تُتكبد نفقات خلال الفترة المالية الحالية.
    Aucune dépense n'a été engagée durant l'exercice considéré. UN ولم تُتكبد نفقات خلال الفترة المالية الحالية.
    durant l'exercice considéré, l'UNSOA a renforcé sa coopération avec le Centre de services régional à Entebbe (Ouganda). UN 29 - وزاد مكتب دعم البعثة من مستوى تعاونه مع المركز الإقليمي لتقديم الخدمات في عنتيبي، أوغندا، خلال الفترة المشمولة بتقرير الأداء.
    Toutes les pièces comptables nécessaires ont été mises à votre disposition aux fins de vérification, et toutes les opérations régulièrement effectuées par l'organisation durant l'exercice considéré ont été dûment consignées et comptabilisées. UN وقد أتيحت جميع السجلات المحاسبية اللازمة لأغراض مراجعتكم للحسابات، كما أن جميع المعاملات التي أجرتها المنظمة بصورة صحيحة في الفترة المالية أُدرجت وسُجلت بصورة سليمة في السجلات المحاسبية.
    durant l'exercice considéré, des versements de 50 230 dollars ont été effectués. UN وقد دفعت مبالغ قدرها 230 50 دولارا خلال فترة السنتين الجارية.
    de sous-traitance Sommes à payer durant l'exercice considéré, selon le contrat ou l'échéancier Bourses UN المدفوعات المستحقة في فترة السنتين الجارية وفقا لشروط العقد أو جدول المدفوعات
    durant l'exercice considéré, la CNUCED a également organisé un atelier régional sur la libération des échanges commerciaux pour aider les représentants des gouvernements d'Afrique de l'Ouest et du Centre à mieux intégrer le commerce à leurs plans de développement nationaux. UN وخلال فترة السنتين نظم الأونكتاد أيضا حلقة عمل إقليمية عن تعميم الجوانب المتعلقة بالتجارة لمساعدة ممثلي الحكومات في غرب ووسط أفريقيا على تحسين إدماج التجارة في خططها الإنمائية الوطنية.
    durant l'exercice considéré, les Gouvernements suivants ont annoncé ou versé des contributions au Fonds de dotation et au Fonds de fonctionnement : Australie, Autriche, Belgique, Canada, Danemark, Finlande, Grèce, Inde, Italie, Japon, Jordanie, Norvège, Pays-Bas, Slovaquie, Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord et Suède ainsi que Macao (Chine). UN 4 - وخلال هذه الفترة تعهدت الحكومات التالية بالتبرع لصندوق الهبات وصناديق التشغيل و/أو تبرعت لها: الأردن، واستراليا، وإيطاليا، وبلجيكا، والجمهورية السلوفاكية، والدانمرك، والسويد، وفنلندا، وكندا، وماكاو، والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية، والنرويج، والنمسا، والهند، وهولندا، ، واليابان، واليونان، فضلا عن ماكاو، الصين.
    i) Les contributions volontaires au Fonds général sont comptabilisées comme recettes dès lors qu'elles font l'objet d'un engagement écrit de versement à des dates déterminées durant l'exercice considéré. UN ' 1` تسجل التبرعات المقدمة إلى الصندوق العام كإيرادات على أساس التزام مكتوب بدفع تبرعات نقدية في تواريخ معينة خلال الفترة المالية الجارية.
    Aucune dépense n'a été engagée durant l'exercice considéré. UN ولم تُتكبد نفقات خلال الفترة المالية الحالية.
    Aucune dépense n'a été engagée durant l'exercice considéré. UN ولم تُتكبد نفقات خلال الفترة المالية الحالية.
    Aucune dépense n'a été engagée durant l'exercice considéré. UN ولم تُتكبد نفقات خلال الفترة المالية الحالية.
    Aucune dépense n'a été engagée durant l'exercice considéré. UN ولم تُتكبد نفقات خلال الفترة المالية الحالية.
    Toutes les pièces comptables nécessaires ont été mises à votre disposition aux fins de vérification, et toutes les opérations régulièrement effectuées par l'organisation durant l'exercice considéré ont été dûment consignées et comptabilisées. UN وقد أتيحت جميع السجلات المحاسبية اللازمة لأغراض مراجعتكم للحسابات، كما أن جميع المعاملات التي أجرتها المنظمة بصورة صحيحة في الفترة المالية أُدرجت وسُجلت بصورة سليمة في السجلات المحاسبية.
    durant l'exercice considéré, des versements de 95 635 dollars ont été effectués. UN وقد دفعت مبالغ قدرها 635 95 دولارا خلال فترة السنتين الجارية.
    Contrats de sous-traitance Sommes à payer durant l'exercice considéré, selon le contrat ou l'échéancier Bourses UN المدفوعات المستحقة في فترة السنتين الجارية وفقا لشروط العقد أو جدول المدفوعات
    i) Les contributions volontaires au Fonds général sont comptabilisées comme recettes dès lors qu'elles font l'objet d'un engagement écrit de versement à des dates déterminées durant l'exercice considéré. UN ' 1` تسجل التبرعات المقدمة إلى الصندوق العام كإيرادات على أساس التزام مكتوب بدفع تبرعات نقدية في تواريخ معينة خلال الفترة المالية الجارية.
    durant l'exercice considéré, l'UNSOA a relevé et déployé 11 747 militaires et envoyé 28 navires chargés de 57,5 millions de dollars de produits alimentaires et non alimentaires à Mogadiscio. UN 20 - وقام مكتب دعم البعثة بتبديل أو نشر 747 11 جندياً وبإرسال 28 سفينة تحمل مواد غذائية وغير غذائية بقيمة 57.5 مليون دولار إلى مقديشو أثناء الفترة المشمولة بتقرير الأداء.
    Dans le cadre de cet objectif d'ensemble, l'ONUB mènera, durant l'exercice considéré, plusieurs activités essentielles qui contribueront aux réalisations escomptées, comme le montrent les tableaux récapitulatifs donnés ci-après. UN 2 - وفي إطار هذا الهدف العام، ستسهم العملية خلال فترة الميزانية في تحقيق عدد من الإنجازات المتوقعة من خلال تنفيذ ما يتصل بها من نتائج رئيسية على النحو الموضح في الأُطر الواردة أدناه.
    Les dépenses totales engagées durant l'exercice considéré se sont chiffrées à 100 000 dollars, contre 14,2 millions de dollars pour l'exercice antérieur, la MONUA ayant entamé sa phase de liquidation en février 1999. UN وقد دخلت بعثة مراقبي الأمم المتحدة في أنغولا مرحلة التصفية في شباط/فبراير 1999 ومن ثم فلم يزد مجموع النفقات في فترة الاثني عشر شهرا الممتدة من 1 تموز/يوليه 2000 إلى 30 حزيران/يونيه 2001، على 0.1 مليون دولار مقابل 14.2 مليون دولار في فترة الاثني عشر شهرا السابقة.
    Dans le cas de la prime au titre des capacités habilitantes essentielles, le plafond n'excéderait pas un montant égal à 15 % du montant qui serait versé à 10 % de l'effectif moyen déployé durant l'exercice considéré, ce qui représente environ 40 millions de dollars, aux taux actuels. UN وفي حالة قدرات التمكين لا يتجاوز الحد الأقصى مبلغاً مساوياً لنسبة 15 في المائة من العلاوة المدفوعة إلى 20 في المائة من متوسط عدد أفراد الوحدات المنشورة خلال السنة المالية المتعلقة بحفظ السلام، وهو مبلغ يصل إلى حوالي 40 مليون دولار، استناداً إلى المعدلات الحالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more