durant l'opération, trois officiers et 20 civils auraient été tués. | UN | وأُفيد بأن ثلاثة ضباط وعشرين مدنياً قد قتلوا أثناء العملية. |
Il est aussi important de bien apprécier les menaces et les risques et de traiter les informations rapidement et en temps réel durant l'opération. | UN | ومن المهم أيضاً حسن تقدير التهديد والخطر، وسرعة تجهيز المعلومات مباشرة في أثناء العملية. |
durant l'opération, Nedo Samadzic a été blessé après qu'il eut ouvert le feu sur l'Unité multinationale spécialisée. | UN | وجرح نيدو سامدزيتش أثناء العملية بعد أن أطلق النيران على الوحدة المتخصصة المتعددة الجنسيات. |
On peut faire ça sans lui. Quelque chose a pu arriver durant l'opération. | Open Subtitles | يمكننا القيام بذلك بدونه ربما حدث شيء أثناء الجراحة |
8. Demande à la Haut-Commissaire d'étudier et d'arrêter les modalités voulues pour créer un compte séquestre destiné à indemniser les Palestiniens ayant subi des pertes et dommages à la suite d'actes illégaux attribuables à Israël durant l'opération militaire de décembre 2008 à janvier 2009; | UN | 8- يناشد المفوضة السامية دراسة وتحديد الطرائق المناسبة لإنشاء صندوق ضمان يُستخدم في دفع تعويضات إلى الفلسطينيين الذين لحقتهم خسائر وأضراراً نتيجة للأفعال غير المشروعة التي تنسب إلى دولة إسرائيل أثناء العمليات العسكرية التي قامت بها من كانون الأول/ديسمبر 2008 إلى كانون الثاني/يناير 2009؛ |
Toutefois, toutes les femmes se souviennent encore du sang perdu et des douleurs subies durant l'opération. | UN | ومع ذلك، لا يزال جميع النساء يتذكرن حتى اﻵن الدم الذي فقدنه واﻵلام التي عانين منها أثناء العملية. |
Le secteur a été déclaré zone militaire fermée durant l'opération militaire et les soldats ont tenté d'empêcher journalistes et photographes d'approcher les lieux. | UN | وأعلنت هذه المنطقة منطقة عسكرية مغلقة أثناء العملية العسكرية وحاول الجنود منع الصحفيين والمصورين من الاقتراب من الموقع. |
À cause des problèmes de sécurité, le point de passage de Kerem Shalom a été ouvert pour trois jours durant l'opération. | UN | ونظرا إلى الوضع الأمني، جرى فتح معبر كيرم شالوم لمدة ثلاثة أيام أثناء العملية. |
Il a eu un problème durant l'opération. | Open Subtitles | اُصيب بسكتة دماغية أثناء العملية الجراحية |
Alors, euh, ce qui s'est passé plus tôt, durant l'opération ? | Open Subtitles | إذن, ما الذي حدث من قبل أثناء العملية ؟ |
Le lendemain, on a montré aux équipes de l’OSCE les corps de sept hommes armés revêtus de l’uniforme de l’ALK qui, apparemment, avaient été tués durant l’opération des forces de sécurité à Jeskovo. | UN | وفي اليوم التالي عرضت على أفرقة منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا جثث ٧ رجال مسلحين مرتدين زي جيش تحرير كوسوفو، قتلوا على ما يبدو في ييسكوفو أثناء العملية التي قامت بها قوات اﻷمن. |
Le gouvernement a fait savoir que Sabri Beyter n'était pas dans le village durant l'opération, car il en était parti cinq ou six ans plus tôt. | UN | وردت الحكومة قائلة إن صبري بيطار لم يكن موجودا في القرية أثناء العملية اﻷمنية، إذ أنه كان قد انتقل بعيدا قبل ذلك بخمس أو ست سنوات. |
Dans le second cas, le point de départ devrait être la mission de l'opération de maintien de la paix, l'efficacité de sa direction générale et le contrôle exercé par l'Organisation des Nations Unies durant l'opération. | UN | وفي الحالة الثانية، ينبغي أن يكون المنطلق هو ولاية عملية حفظ السلام، وكفاءة القيادة العامة، وما تمارسه الأمم المتحدة من سيطرة أثناء العملية. |
Non, quelque chose s'est passé durant l'opération. | Open Subtitles | لا، ثمّة شئ حدث أثناء العملية. |
Michael, si quelque chose se passe durant l'opération, tu sauves mon bébé. | Open Subtitles | "مايكل" لو حدث أي شئ أثناء العملية قم بإنقاذ الجنين |
58. Il conviendrait de lever tous les doutes relatifs aux événements survenus en Slavonie occidentale durant l'opération militaire, et l'opinion publique devrait être informée en conséquence. | UN | ٨٥- ينبغي تبديد جميع الشكوك بشأن اﻷحداث التي وقعت في سلافونيا الغربية أثناء العملية العسكرية وإطلاع الرأي العام على الحقائق. |
Et s'il m'arrive quoi que ce soit durant l'opération, ne laissez pas mon frère congeler ma tête. | Open Subtitles | ولو حدث لي أي شيء أثناء الجراحة.. -لا تسمحي لأخي بتجميد رأسي |
Stark était mort durant l'opération. | Open Subtitles | أن الدكتور ستارك قد توفي أثناء الجراحة |
Son cœur a lâché durant l'opération. | Open Subtitles | متوفي أخفق قلبه أثناء الجراحة |
8. Demande à la Haut-Commissaire d'étudier et d'arrêter les modalités voulues pour créer un compte séquestre destiné à indemniser les Palestiniens ayant subi des pertes et dommages à la suite d'actes illégaux attribuables à Israël durant l'opération militaire de décembre 2008 à janvier 2009; | UN | 8- يناشد المفوضة السامية دراسة وتحديد الطرائق المناسبة لإنشاء صندوق ضمان يُستخدم في دفع تعويضات إلى الفلسطينيين الذين لحقتهم خسائر وأضراراً نتيجة للأفعال غير المشروعة التي تنسب إلى دولة إسرائيل أثناء العمليات العسكرية التي قامت بها من كانون الأول/ديسمبر 2008 إلى كانون الثاني/يناير 2009؛ |
8. Demande à la Haut-Commissaire d'étudier et d'arrêter les modalités voulues pour créer un compte séquestre destiné à indemniser les Palestiniens ayant subi des pertes et dommages à la suite d'actes illégaux attribuables à Israël durant l'opération militaire de décembre 2008 à janvier 2009; | UN | 8- يناشد المفوضة السامية دراسة وتحديد الطرائق المناسبة لإنشاء صندوق ضمان يُستخدم في دفع تعويضات إلى الفلسطينيين الذين لحقتهم خسائر وأضراراً نتيجة للأفعال غير المشروعة التي تنسب إلى دولة إسرائيل أثناء العمليات العسكرية التي قامت بها من كانون الأول/ديسمبر 2008 إلى كانون الثاني/يناير 2009؛ |
Leurs repaires ont été détruits et plusieurs membres étrangers d'Al-Qaida et leurs collaborateurs ont été tués durant l'opération militaire. | UN | وقد دُمرت تلك المخابئ وقُتل عدد من عناصر تنظيم القاعدة من الأجانب ومعاونيهم المحليين خلال العملية العسكرية. |