"durant la nuit" - Translation from French to Arabic

    • أثناء الليل
        
    • خلال الليل
        
    • ليلا
        
    • ليلاً
        
    • في الليل
        
    • اثناء الليل
        
    • وفي الليلة
        
    Deux jours plus tard, le marché central de la ville aurait été attaqué durant la nuit, pillé et détruit. UN وبعد ذلك بيومين شن أثناء الليل هجوم على سوق المدينة المركزية التي نُهبت ودمرت.
    Le 15 mars, à leur réveil, les Palestiniens d’Hébron ont découvert que les vitres de 24 voitures palestiniennes avaient été brisées durant la nuit. UN ٢٥٦ - وفي ١٥ آذار/ مارس، استيقظ الفلسطينيون المقيمون في الخليل ليكتشفوا تحطيم ٢٤ نافذة سيارة فلسطينية أثناء الليل.
    D'autres déclarent s'être échappés durant la nuit par une fenêtre. UN ويزعم آخرون أنهم فروا أثناء الليل عبر نافذة.
    "Et c'est qu'il y en avait eu d'autres durant la nuit . On observait aussi.. Open Subtitles وكان هناك المزيد من ذلك خلال الليل يمكننا أن نلاحظ أيضا
    Vous avez dit des choses intéressantes durant la nuit et j'ai eu un pressentiment. Open Subtitles أنظر ، لقد قلت بعض الأشياء المثيرة للاهتمام خلال الليل ذلك أعطاني شعور غريزي
    Abattus lors d'un échange de coups de feu avec l'armée durant la nuit. UN قتلوا خلال اشتباك بالرصاص مع الجيش ليلا.
    Il a dû tomber durant la nuit. Près de mon lit. Open Subtitles يجب أن تكون تركتها ليلاً اِنها كانت بِقُرب سريري.
    Alors pourquoi nous les posons-nous durant la nuit ? Open Subtitles حسنا, لماذا نقوم بسؤال أنفسنا في الليل ؟
    Et je vais dormir. Ma mère n'a pas d'ordinateur ou d'accès à Internet pour me tenter durant la nuit. Open Subtitles ومن ثم أخلد للنوم, ليس لدى أمي حاسوب أو وصول للإنترنت لتغريني أثناء الليل
    Peut-être qu'ils travaillaient durant la nuit. Open Subtitles من الممكن أنهم كانوا يعملون فى البناء أثناء الليل
    Des rats ont grignotés dans le grenier durant la nuit. Open Subtitles و قد مضغ الفئران من خلال السقيفة أثناء الليل
    D'après les informations réunies, outre un civil tué à Rai Kotu, deux autres civils ont péri durant la nuit. UN 57 - وتؤكد الأدلة أنه بالإضافة إلى مقتل مدني واحد في راي كوتو، قُتل مدنيان آخران أثناء الليل.
    En plus des deux civils blessés près du terminal de Taci Tolu dans l'après-midi du 28 avril, deux autres ont été blessés par des coups de feu durant la nuit. UN وبالإضافة إلى المدنيين اللذين أصيبا بجراح بالقرب من محطة تاسي تولو عصر يوم 28 نيسان/أبريل، هناك اثنان آخران أصيبا بجراح من جراء طلقات نارية أثناء الليل.
    2.4 L'auteur a subi un interrogatoire durant la nuit sans être assisté d'un conseil. UN 2-4 واستُجوب صاحب البلاغ أثناء الليل دون مساعدة قانونية.
    L'armée de l'air israélienne a attaqué un certain nombre de cibles du Hamas durant la nuit, y compris des avant-postes du Hamas, des centres de fabrication d'armes et un centre de recherche-développement sur les armes. UN هاجم سلاح الجو الإسرائيلي خلال الليل عددا من الأهداف التابعة لحماس، بما في ذلك مواقع تابعة لحماس، ومرافق لتصنيع الأسلحة، ومركز لبحوث وتطوير الأسلحة.
    - Euh, eh bien... (IL S'ÉCLAIRCIT LA GORGE) - Oh... Si tu as peur durant la nuit, tu sais où je suis. Open Subtitles "بيل" إذا خفتِ خلال الليل تعرفين أين تجدينني، حسناً؟
    On a cherché durant la nuit, mais au levé du jour, nous... Open Subtitles لقد بحثنا خلال الليل ..... ولكن عندما أتى ذلك اليوم، ونحن
    Le travail des femmes durant la nuit est admis seulement dans des conditions restrictives, expressément établies par la loi. UN ولا يسمح بعمل المرأة ليلا إلا في حالات مقيﱠدة محدﱠدة صراحة في القانون.
    durant la nuit, les soldats < < effaceurs > > sont venus dans sa maison et ont demandé qu'on leur livre les femmes. UN وأتى جنود العملية إلى بيتها ليلا بحثا عن نساء.
    Selon les informations recueillies par le HCDH, des soldats ont attaqué la maison de M. Abu- Shelbayeh durant la nuit et il a été abattu près de son lit. UN وتشير المعلومات التي جمعتها المفوضية إلى أن الجنود قد داهموا منزل السيد أبو شلباية ليلاً وأطلقوا عليه النار فأردوه قتيلاً بالقرب من فراشه.
    Il va et il vient durant la nuit. Vous pouvez disposer. Open Subtitles انه يميل إلى الحضور اثناء الليل أعتقد ان هذا يكفى
    durant la nuit du 25 au 26 février 1992, après avoir subi d'intenses tirs d'artillerie, Khojaly a été assaillie de plusieurs côtés. UN وفي الليلة الفاصلة بين يومي 25 و 26 شباط/ فبراير 1992، وبعد قصف مدفعي كثيف، بدأ الهجوم عليها من عدة محاور.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more