Deux jours plus tard, le marché central de la ville aurait été attaqué durant la nuit, pillé et détruit. | UN | وبعد ذلك بيومين شن أثناء الليل هجوم على سوق المدينة المركزية التي نُهبت ودمرت. |
Le 15 mars, à leur réveil, les Palestiniens d’Hébron ont découvert que les vitres de 24 voitures palestiniennes avaient été brisées durant la nuit. | UN | ٢٥٦ - وفي ١٥ آذار/ مارس، استيقظ الفلسطينيون المقيمون في الخليل ليكتشفوا تحطيم ٢٤ نافذة سيارة فلسطينية أثناء الليل. |
D'autres déclarent s'être échappés durant la nuit par une fenêtre. | UN | ويزعم آخرون أنهم فروا أثناء الليل عبر نافذة. |
"Et c'est qu'il y en avait eu d'autres durant la nuit . On observait aussi.. | Open Subtitles | وكان هناك المزيد من ذلك خلال الليل يمكننا أن نلاحظ أيضا |
Vous avez dit des choses intéressantes durant la nuit et j'ai eu un pressentiment. | Open Subtitles | أنظر ، لقد قلت بعض الأشياء المثيرة للاهتمام خلال الليل ذلك أعطاني شعور غريزي |
Abattus lors d'un échange de coups de feu avec l'armée durant la nuit. | UN | قتلوا خلال اشتباك بالرصاص مع الجيش ليلا. |
Il a dû tomber durant la nuit. Près de mon lit. | Open Subtitles | يجب أن تكون تركتها ليلاً اِنها كانت بِقُرب سريري. |
Alors pourquoi nous les posons-nous durant la nuit ? | Open Subtitles | حسنا, لماذا نقوم بسؤال أنفسنا في الليل ؟ |
Et je vais dormir. Ma mère n'a pas d'ordinateur ou d'accès à Internet pour me tenter durant la nuit. | Open Subtitles | ومن ثم أخلد للنوم, ليس لدى أمي حاسوب أو وصول للإنترنت لتغريني أثناء الليل |
Peut-être qu'ils travaillaient durant la nuit. | Open Subtitles | من الممكن أنهم كانوا يعملون فى البناء أثناء الليل |
Des rats ont grignotés dans le grenier durant la nuit. | Open Subtitles | و قد مضغ الفئران من خلال السقيفة أثناء الليل |
D'après les informations réunies, outre un civil tué à Rai Kotu, deux autres civils ont péri durant la nuit. | UN | 57 - وتؤكد الأدلة أنه بالإضافة إلى مقتل مدني واحد في راي كوتو، قُتل مدنيان آخران أثناء الليل. |
En plus des deux civils blessés près du terminal de Taci Tolu dans l'après-midi du 28 avril, deux autres ont été blessés par des coups de feu durant la nuit. | UN | وبالإضافة إلى المدنيين اللذين أصيبا بجراح بالقرب من محطة تاسي تولو عصر يوم 28 نيسان/أبريل، هناك اثنان آخران أصيبا بجراح من جراء طلقات نارية أثناء الليل. |
2.4 L'auteur a subi un interrogatoire durant la nuit sans être assisté d'un conseil. | UN | 2-4 واستُجوب صاحب البلاغ أثناء الليل دون مساعدة قانونية. |
L'armée de l'air israélienne a attaqué un certain nombre de cibles du Hamas durant la nuit, y compris des avant-postes du Hamas, des centres de fabrication d'armes et un centre de recherche-développement sur les armes. | UN | هاجم سلاح الجو الإسرائيلي خلال الليل عددا من الأهداف التابعة لحماس، بما في ذلك مواقع تابعة لحماس، ومرافق لتصنيع الأسلحة، ومركز لبحوث وتطوير الأسلحة. |
- Euh, eh bien... (IL S'ÉCLAIRCIT LA GORGE) - Oh... Si tu as peur durant la nuit, tu sais où je suis. | Open Subtitles | "بيل" إذا خفتِ خلال الليل تعرفين أين تجدينني، حسناً؟ |
On a cherché durant la nuit, mais au levé du jour, nous... | Open Subtitles | لقد بحثنا خلال الليل ..... ولكن عندما أتى ذلك اليوم، ونحن |
Le travail des femmes durant la nuit est admis seulement dans des conditions restrictives, expressément établies par la loi. | UN | ولا يسمح بعمل المرأة ليلا إلا في حالات مقيﱠدة محدﱠدة صراحة في القانون. |
durant la nuit, les soldats < < effaceurs > > sont venus dans sa maison et ont demandé qu'on leur livre les femmes. | UN | وأتى جنود العملية إلى بيتها ليلا بحثا عن نساء. |
Selon les informations recueillies par le HCDH, des soldats ont attaqué la maison de M. Abu- Shelbayeh durant la nuit et il a été abattu près de son lit. | UN | وتشير المعلومات التي جمعتها المفوضية إلى أن الجنود قد داهموا منزل السيد أبو شلباية ليلاً وأطلقوا عليه النار فأردوه قتيلاً بالقرب من فراشه. |
Il va et il vient durant la nuit. Vous pouvez disposer. | Open Subtitles | انه يميل إلى الحضور اثناء الليل أعتقد ان هذا يكفى |
durant la nuit du 25 au 26 février 1992, après avoir subi d'intenses tirs d'artillerie, Khojaly a été assaillie de plusieurs côtés. | UN | وفي الليلة الفاصلة بين يومي 25 و 26 شباط/ فبراير 1992، وبعد قصف مدفعي كثيف، بدأ الهجوم عليها من عدة محاور. |