"durant le débat général" - Translation from French to Arabic

    • خلال المناقشة العامة
        
    • أثناء المناقشة العامة
        
    • في المناقشة العامة
        
    • للمناقشة العامة
        
    • وخلال المناقشة العامة
        
    • خلال تبادل الآراء العام
        
    • خلال فترة البيانات العامة
        
    Plusieurs de ces principes ont été réitérés par nos collègues durant le débat général qui vient de s'achever. UN العديد من هذه المبادئ ذكرها زملاؤنا مرة أخرى خلال المناقشة العامة التي اختتمت توا.
    Dans sa déclaration durant le débat général, le Président Mbeki a déclaré que des événements dramatiques récents avaient UN وقال الرئيس مبيكي في بيانه خلال المناقشة العامة إن الأحداث المأسوية الأخيرة
    Troisièmement, nous proposons de consacrer plus de temps au débat interactif sur les questions traitées durant le débat général ainsi que sur les questions thématiques. UN ثالثا، نقترح إيلاء مزيد من الوقت لنقاش تفاعلي بشأن المسائل التي تبحث خلال المناقشة العامة أو القضايا المواضيعية.
    Puis-je considérer que l'Assemblée générale accepte de procéder de la même manière durant le débat général de la soixante-deuxième session? UN هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة توافق على المضي بالطريقة نفسها أثناء المناقشة العامة للدورة الثانية والستين؟
    durant le débat général sur ce point, chaque délégation a la possibilité de faire une déclaration sur les résultats obtenus par son pays dans le domaine de la population et du développement. UN تتاح لكل وفد، أثناء المناقشة العامة لهذا البند، فرصة لﻹدلاء ببيان عن خبرته الوطنية في ميدان السكان والتنمية.
    Ma délégation a explicité sa position dans sa déclaration durant le débat général de la Commission sur la question des mines terrestres antipersonnel. UN لقــد أوضــح وفــد بلادي موقفه إزاء قضية اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد في بيانه في المناقشة العامة في اللجنة.
    L'idée de mener des débats thématiques sur les questions prioritaires durant le débat général mérite également d'être étudiée de plus près. UN كما أن فكرة المناقشة المواضيعية بشأن المسائل ذات الأولوية الملحة خلال المناقشة العامة تستحق المزيد من الدراسة.
    Les chefs de nombreuses délégations se sont fait l'écho de ce lien dans leurs déclarations durant le débat général à l'Assemblée générale. UN وقد وجدت هذه العلاقة صدى في بيانات العديد من رؤساء الوفود خلال المناقشة العامة للجمعية العامة التي عقدت مؤخرا.
    Nous nous proposons de vous offrir nos commentaires quant au fond de ces propositions durant le débat général de la cinquante-deuxième session de l'Assemblée générale. UN وسنتقدم بملاحظاتنا الموضوعية بشأن مقترحات اﻹصلاح خلال المناقشة العامة للدورة الثانية والخمسين للجمعية العامة.
    Nous espérons que si les engagements pris durant le débat général sont honorés, il sera possible à l'ONU de surmonter au mieux les effets de la crise. UN ونأمل أن يسمح الوفاء بالالتزامات المقطوعة خلال المناقشة العامة للمنظمة بأن تتغلب إلى حد بعيد على آثار اﻷزمة.
    durant le débat général qu'a tenu le Comité spécial à sa 232e séance, on a évoqué les préoccupations qu'inspirait l'impact humanitaire des sanctions. UN 50- خلال المناقشة العامة التي دارت في الجلسة 232 للجنة الخاصة، أشير إلى الشواغل المتعلقة بالآثار الإنسانية للجزاءات.
    Toutefois, comme le Ministre des affaires étrangères de la Namibie, M. Theo-Ben Gurirab, l'a dit à l'Assemblée durant le débat général, UN بيد أنه، كما ذكر وزير خارجية ناميبيا السيد ثيو - بن غوريراب أمام الجمعية خلال المناقشة العامة:
    Il est rappelé aux délégations que, conformément à la pratique des sessions récentes de l'Assemblée générale, un temps de parole volontairement limité à un maximum de 15 minutes par délégation sera observé durant le débat général. UN ونود تذكير الوفود بأنه، وفقا للسُنّة المتبعة في الدورات الأخيرة للجمعية العامة، ينبغي التقيد خلال المناقشة العامة بحد زمني طوعي مدته 15 دقيقة.
    Il est rappelé aux délégations que, conformément à la pratique des sessions récentes de l'Assemblée générale, un temps de parole volontairement limité à un maximum de 15 minutes par délégation sera observé durant le débat général. UN ونود تذكير الوفود بأنه وفقا للممارسة المتبعة في الدورات الأخيرة للجمعية العامة، ينبغي التقيد خلال المناقشة العامة بحد زمني طوعي مدته 15 دقيقة.
    Il est rappelé aux délégations que, conformément à la pratique des sessions récentes de l'Assemblée générale, un temps de parole volontairement limité à un maximum de 15 minutes par délégation sera observé durant le débat général. UN ونود تذكير الوفود بأنه وفقا للممارسة المتبعة في الدورات الأخيرة للجمعية العامة، ينبغي التقيد خلال المناقشة العامة بحد زمني طوعي مدته 15 دقيقة.
    Puis-je considérer que l'Assemblée générale souhaite procéder de la même façon durant le débat général de la cinquante-huitième session? UN هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة توافق على الشروع في العمل بنفس الطريقة أثناء المناقشة العامة للدورة الثامنة والخمسين؟
    Puis-je considérer que l'Assemblée générale souhaite procéder de la même façon durant le débat général de la cinquante-septième session? UN هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة توافق على العمل بهذه الطريقة أثناء المناقشة العامة للدورة السابعة والخمسين؟
    L'Union européenne s'est prononcée sur ces questions durant le débat général en plénière, lundi. UN وقد عرض الاتحاد الأوروبي آراءه بشأن هذه الأمور أثناء المناقشة العامة المشتركة يوم الاثنين الماضي.
    L'Assemblée générale a examiné le rapport au titre du point 10 de l'ordre du jour et l'a discuté en détail durant le débat général. UN وقد نظرت الجمعية العامة في التقرير في إطار البند ١٠ من جدول اﻷعمال، كما نوقش التقرير باستفاضة في المناقشة العامة التي أجرتها الجمعية العامة.
    Il s'agit de débattre de façon détaillée de questions relatives aux armes nucléaires, sans répéter ce qui a été dit durant le débat général. UN نريد أن نناقش مسألة الأسلحة النووية بدرجة معينة من التفصيل، وألا نكرر ما قلناه في المناقشة العامة.
    Nous nous félicitons de la priorité qui a été accordée, durant le débat général de la présente session, au thème des changements climatiques, afin de faire des questions environnementales la clef de voûte du développement durable et l'un des principaux éléments des objectifs du Millénaire pour le développement, élément qui a une incidence sur la paix et la sécurité internationales. UN إننا نلاحظ بكل ارتياح اختيار موضوع تغير المناخ كمحور رئيسي للمناقشة العامة للدورة الحالية، باعتبار أن المسائل البيئية تمثل ركيزة أساسية للتنمية المستدامة، وأحد أبرز أهداف الألفية، فضلا عن صلتها بشؤون الأمن والسلم الدوليين.
    durant le débat général, nombre de pays ont exprimé leur inquiétude au sujet des conséquences non discriminatoires des mines terrestres, en particulier pour les civils. UN وخلال المناقشة العامة استمعنا الى عبارات كثيرة عن القلق بشأن اﻷثر العشوائي لﻷلغام البرية وبصفة خاصة على المدنيين.
    de sanctions Le Comité spécial a examiné la question de la mise en oeuvre des dispositions de la Charte relatives à l'assistance aux États tiers touchés par l'application de sanctions durant le débat général qu'il a tenu à sa 243e séance, le 7 avril, ainsi que lors des 1re et 2e séances du Groupe de travail plénier, le 7 avril également. UN 15 - نظرت اللجنة الخاصة في مسألة تنفيذ أحكام الميثاق المتصلة بتقديم المساعدة إلى الدول الثالثة المتضررة بالجزاءات خلال تبادل الآراء العام الذي جرى في الجلسة 243 المعقودة في 7 نيسان/أبريل، وكذلك خلال الجلستين الأولى والثانية للفريق العامل الجامع المعقودتين أيضا في 7 نيسان/ أبريل.
    Liste des intervenants durant le débat général UN قائمة المتكلمين خلال فترة البيانات العامة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more