"durant sa mission" - Translation from French to Arabic

    • خلال بعثته
        
    • أثناء بعثته
        
    • أثناء بعثتها
        
    • أثناء البعثة
        
    • أثناء زيارته
        
    • أثناء مهمته
        
    • خلال البعثة
        
    • خلال زيارته
        
    • خلال مهمته
        
    • أثناء زيارتها
        
    • إبان بعثتها
        
    • إبان زيارتها
        
    • خلال بعثتها
        
    • وأثناء بعثة
        
    Le deuxième chapitre a trait aux observations que le Rapporteur spécial a pu faire durant sa mission, tandis que le troisième et dernier chapitre présente ses recommandations. UN ويتعلق الفصل الثاني بما استطاع المقرر الخاص أن يلاحظه خلال بعثته بينما يقدم الفصل الثالث واﻷخير توصياته.
    durant sa mission, le Rapporteur spécial a noté que le secteur de la santé du Guatemala manquait cruellement de ressources et se concentrait dans les zones urbaines. UN ولاحظ المقرر الخاص أثناء بعثته أن قطاع الصحة في غواتيمالا يعاني نقصاً شديداً في الموارد ويتركز في المناطق الحضرية.
    92. durant sa mission en Somalie, l'Experte indépendante a appris que des pays scandinaves ont, eux aussi, expulsé des demandeurs d'asile vers différentes régions de la Somalie. UN 92- وأُبلغت الخبيرة المستقلة أثناء بعثتها إلى الصومال بأن بلداناً اسكندينافية قد قامت بعدد من حالات ترحيل ملتمسي اللجوء المرفوضين إلى أنحاء مختلفة من الصومال.
    Cet état de fait pourrait expliquer pourquoi, durant sa mission, le Rapporteur spécial, a relevé que le terme < < torture > > ne faisait pas partie du vocabulaire jamaïcain. UN ولربما كان هذا ما يفسر أن المقرر الخاص لم يلاحظ في أثناء البعثة أن مصطلح " تعذيب " لا يشكل جزءاً من المعجم الجامايكي.
    Annexe — Personnes rencontrées par le Rapporteur spécial durant sa mission en Turquie 15 UN المرفق- اﻷشخاص الذين التقى بهم المقرر الخاص أثناء زيارته لتركيا ٥١
    Dans les paragraphes ci-après, le Rapporteur spécial s'attachera à certains événements ressortant des témoignages qu'il a recueillis durant sa mission en Ouganda et au Kenya, qui prouvent que les atrocités commises contre les civils se sont poursuivies en 1994. UN وسيركز المقرر الخاص في الفقرات التالية على بعض اﻷحداث التي ورد وصفها في شهادات جمعها أثناء مهمته في أوغندا وكينيا، والتي تبين أن ارتكاب الفظائع ضد المدنيين قد استمر في عام ١٩٩٤.
    durant sa mission, le Rapporteur spécial s'est rendu à Varsovie et Gdansk où il a rencontré des hauts fonctionnaires du Ministère de la santé et du Ministère des affaires étrangères, des représentants d'associations de professionnels de santé, d'organisations internationales et d'ONG, ainsi que des groupes de la société civile. UN وقام المقرر الخاص خلال البعثة بزيارة وارسو وغدانيسك واجتمع بكبار المسؤولين الحكوميين في وزارة الصحة ووزارة الخارجية، وبممثلي منظمات العاملين في الحقل الصحي، وممثلي المنظمات الدولية، والمنظمات غير الحكومية، ومجموعات المجتمع المدني.
    Le Représentant spécial n'a malheureusement pas pu s'entretenir avec le Conseil durant sa mission, mais il espère y parvenir lors de sa prochaine visite. UN ومما يؤسف لـه، أن الممثل الخاص لم يتمكن من لقاء أعضاء المجلس خلال بعثته، ويأمل أن يتسنى له ذلك خلال زيارته القادمة.
    2. Le Représentant spécial tient à exprimer ses sincères remerciements au Gouvernement cambodgien pour la coopération sans faille dont il a bénéficié durant sa mission. UN ٢- ويرغب الممثل الخاص في أن يعرب عن تقديره الخالص لحكومة كمبوديا على التعاون الكامل الذي لقيه منها خلال مهمته.
    On trouvera en annexe au présent rapport le programme de travail de l'expert durant sa mission au Guatemala. UN ويمكن الاطلاع على برنامج عمل الخبيرة أثناء زيارتها إلى غواتيمالا في المرفق بتقريرها.
    durant sa mission, il s'est rendu à Juba, Bor et Pibor au Jonglei. UN وزار خلال بعثته كل من جوبا وبور وبيبور في ولاية جونقلي.
    Il est apparu clairement au Représentant, durant sa mission, qu'il y a encore énormément à faire sur tous ces plans, de même qu'en matière d'éducation et de création d'activités rémunératrices, comme il est expliqué ci—dessous. UN ولقد كان جلياً بالنسبة إلى الممثل خلال بعثته أنه ما زالت توجد احتياجات كثيرة فــي مختلف هذه المجالات بالإضافة إلى التعليم والأنشطة المدرة للدخل التي ترد الاستنتاجات المتصلة بها فيما يلي.
    L'organisation a également rencontré le Rapporteur spécial sur le droit à l'alimentation et a maintenu le contact avec son Bureau durant sa mission au Canada du 6 au 16 mai 2012. UN واجتمعت المنظمة أيضا مع المقرر الخاص المعني بالحق في الغذاء، وأقامت اتصالا مع مكتبه خلال بعثته إلى كندا من 6 إلى 16 أيار/مايو 2012.
    Le Rapporteur spécial tient à exprimer ses remerciements chaleureux et sincères au Gouvernement pour la coopération totale dont il a bénéficié durant sa mission. UN ويود المقرر الخاص أن يعرب عن خالص شكره الحار للحكومة على ما حظي به منها من تعاون كامل أثناء بعثته.
    Il a également interrogé des diamantaires et des agents d'exportateurs de diamants dans les villes de Bo, Kenema et Koidu durant sa mission en Sierra Leone. UN كما أجرى الفريق مقابلة مع تجار الماس ووكلاء مصدري الماس في بلدات بو وكينيما وكويدو أثناء بعثته إلى سيراليون.
    Annexe : Liste sélective des personnes ou organisations que la Rapporteuse spéciale a rencontrées durant sa mission 31 Introduction UN المرفق: قائمة مختارة بالأشخاص/المنظمات ممن تقابلت معهم المقررة الخاصة أثناء بعثتها 31
    Le Centre d'information des Nations Unies au Caire a fourni un appui au Comité spécial durant sa mission dans la région. UN 8 - وقدم مركز الأمم المتحدة للإعلام في القاهرة الدعم إلى اللجنة الخاصة أثناء البعثة التي أوفدتها اللجنة إلى المنطقة.
    PERSONNES RENCONTREES PAR LE RAPPORTEUR SPECIAL durant sa mission AU BELARUS UN اﻷشخاص الذين اجتمع معهم المقرر الخاص أثناء زيارته
    Le Rapporteur spécial n'est donc pas surpris outre mesure des réactions de scepticisme, voire même de désespoir, qu'il a rencontrées chez plusieurs des interlocuteurs avec lesquels il s'est entretenu durant sa mission au Burundi, face à l'innocuité des réactions de la communauté internationale. UN ولذلك فإن المقرر الخاص غير مندهش كثيراً لردود فعل كثير من اﻷشخاص الذين قابلهم أثناء مهمته في بوروندي والتي تنم عن الشك، لا بل اليأس أمام ضعف ردود فعل المجتمع الدولي.
    Elle s'est réjouie d'apprendre durant sa mission que le Gouvernement faisait divers efforts pour lutter contre ce phénomène, par exemple au moyen de subventions versées aux familles rurales pour les inciter à envoyer leurs enfants à l'école, et en organisant des services de transport scolaire. UN وقد سرها خلال البعثة معرفة أن الحكومة تبذل عدداً من الجهود لمكافحة هذه الظاهرة، وذلك على سبيل المثال من خلال تقديم تحويلات نقدية إلى الأسر الريفية كحافز لإرسال أطفالهم إلى المدارس، وترتيب نقلهم إليها.
    157. Préoccupé par les informations faisant état de violations du droit à la vie résultant d'un usage abusif de la force par les responsables chargés de l'application des lois qui ont été portées à sa connaissance durant sa mission, le Rapporteur spécial continuera de suivre la situation de près. UN ٧٥١- يعرب المقرر الخاص عن القلق إزاء ما تلقاه خلال زيارته من تقارير تتعلق بانتهاكات الحق في الحياة نتيجة للاستخدام المفرط للقوة من جانب المسؤولين عن إنفاذ القانون؛ وسيواصل رصد الحالة عن كثب.
    166. Toutefois, d'autres éléments soumis à l'attention du Groupe d'experts durant sa mission au Cambodge militent contre cette option. UN ١٦٦ - غير أن عوامل أخرى وجه انتباه فريق الخبراء إليها خلال مهمته في كمبوديا لا تشجع على إجراء المحاكمات في كمبوديا.
    Les attaques perpétrées contre les populations civiles ont été relatées à la Rapporteuse spéciale durant sa mission à Bunia. UN 39 - وتم عرض الهجمات المرتكبة ضد السكان المدنيين على المقررة الخاصة أثناء زيارتها إلى بونيا.
    46. durant sa mission, la Rapporteuse spéciale a constaté que le projet du Gouvernement de renforcer l'unité spéciale de police, la " force de frappe " , chargée de combattre les groupes du CPN (maoïste), suscitait l'inquiétude. UN 46- واستمعت المقررة الخاصة إبان بعثتها إلى هواجس إزاء خطط الحكومة لتعزيز وحدة الشرطة الخاصة، أي ما يسمى " بالقوة الضاربة " التي كلِّفت بالعمل ضد وحدات الحزب الشيوعي النيبال (الماوي).
    Beaucoup des représentants du Gouvernement que la Rapporteuse spéciale a rencontrés durant sa mission ne sont donc plus aux affaires. UN وبالتالي فإن العديد من ممثلي الحكومة الذين التقتهم المقررة الخاصة إبان زيارتها فقدوا مناصبهم.
    5. Une liste sélective des personnes et des organisations que la Rapporteuse spéciale a rencontrées durant sa mission est annexée au présent rapport. UN ٥- ويرد في مرفق هذا التقرير قائمة بمجموعة مختارة من اﻷشخاص وممثلي المنظمات الذين قابلتهم المقررة الخاصة خلال بعثتها.
    durant sa mission, la Rapporteure spéciale a reçu un exemplaire de la Loi de 2014 sur la presse. UN ٢٣ - وأثناء بعثة المقررة الخاصة، تلقت نسخة من قانون الوسائط الإخبارية لعام 2014.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more