"dus au paludisme" - Translation from French to Arabic

    • الناجمة عن الملاريا
        
    • بسبب الملاريا
        
    • من جراء الإصابة بالملاريا
        
    • جراء الملاريا
        
    L'Angola a fortement réduit la mortalité néonatale, infantile et maternelle ainsi que le nombre de décès d'enfants dus au paludisme. UN وقد حققت أنغولا انخفاضا كبيرا في معدلات وفيات الرضع والأطفال والأمهات، وكذلك في معدلات وفيات الأطفال الناجمة عن الملاريا.
    Il est primordial qu'ils maintiennent leur engagement politique à un niveau élevé en vue de réduire les souffrances et les décès dus au paludisme. UN ومن الضروري أن تحافظ على مستوى عال من الالتزام السياسي بالحد من المعاناة والخسائر في الأرواح الناجمة عن الملاريا.
    Deux pays - la République démocratique du Congo et le Nigéria - représentent environ 40 % des décès dus au paludisme dans le monde. UN ويوجد بلدان، هما جمهورية الكونغو الديمقراطية ونيجيريا، يستأثران بنحو 40 في المائة من الوفيات الناجمة عن الملاريا على الصعيد العالمي.
    Décès signalés comme étant dus au paludisme UN حالات الوفاة بسبب الملاريا والتي تم الإبلاغ عنها
    Les indicateurs de santé sont inquiétants, avec une mortalité infantile et maternelle très élevée, alors que 90 % des décès dus au paludisme à l'échelle planétaire se produisent sur le continent. UN وثمة مؤشرات صحية تبعث على الانزعاج فيما يتعلق بمعدلات وفيات الأطفال والأمهات المرتفعة وحدوث نسبة 90 في المائة من الوفيات بسبب الملاريا على هذا الكوكب في أفريقيا.
    D'après une étude menée dans 70 pays d'Asie et d'Afrique subsaharienne, il existe un lien important entre le pourcentage de la population possédant un téléphone et une télévision et la réduction du nombre de décès dus au paludisme. UN وأظهرت دراسة شملت 70 بلداً في آسيا وأفريقيا جنوب الصحراء الكبرى وجود ارتباط كبير بين انتشار أجهزة الهاتف والتلفزيون والحد من الوفيات جراء الملاريا.
    Les estimations relatives au paludisme au niveau national pour l'année 2010 indiquent que 80 % des décès dus au paludisme sont survenus dans 14 des 99 pays dans lesquelles la transmission perdure. UN وتشير تقديرات الملاريا على الصعيد القطري المتاحة لعام 2010 إلى أن 80 في المائة من تقديرات الوفيات الناجمة عن الملاريا تحدث في 14 بلدا من البلدان البالغ عددها 99 بلدا التي يستمر فيها انتقال المرض.
    À eux deux, le Nigéria et la République démocratique du Congo enregistrent plus de 40 % des décès dus au paludisme. UN وتمثل جمهورية الكونغو الديمقراطية ونيجيريا مجتمعتين أكثر من 40 في المائة من إجمالي التقديرات العالمية للوفيات الناجمة عن الملاريا.
    On compte 32 fois plus de décès dus au paludisme en Afrique qu'en Asie du Sud-Est et le taux de prévalence du VIH est 16 fois plus élevé dans le premier cas que dans le second. UN ويعادل عدد الوفيات الناجمة عن الملاريا في أفريقيا ضعف عدد الوفيات في جنوب شرق آسيا بـ 32 مرة؛ ويصل معدل انتشار فيروس نقص المناعة البشرية في أفريقيا إلى حوالي 16 مرة نظيره في جنوب شرق آسيا.
    Selon les estimations, 74 % des habitants du continent vivent dans des zones paludéennes endémiques et environ 95 % des 2 à 3 millions de décès dus au paludisme dans le monde surviennent en Afrique. UN ويقدر أن حوالي 74 في المائة من سكان القارة يعيشون في مناطق موبوءة بالملاريا وأن حوالي 95 في المائة من حالات الوفاة الناجمة عن الملاريا في العالم التي تتراوح بين مليونين وثلاثة ملايين حالة وفاة تقع في أفريقيا.
    Les financements du Fonds mondial ont un impact important sur la morbidité et la mortalité mondiales dues au paludisme, puisque le nombre de pays enregistrant une baisse de plus de 50 % des décès dus au paludisme est en augmentation. UN والتمويل الذي يقدمه الصندوق العالمي يؤثر تأثيراً كبيراً على الاعتلال الملاري ومعدل الوفيات الناجمة عن الملاريا على الصعيد العالمي، إذ ثمة أعداد متزايدة من البلدان التي تفيد عن انخفاض الوفيات الناجمة عن الملاريا بأكثر من 50 في المائة.
    Tout en garantissant que les familles puissent adopter dans les ménages des mesures de base permettant d'éliminer les conditions qui menacent la santé des femmes et des enfants, en mettant l'accent sur la prévention des décès dus au paludisme, aux infections respiratoires et à la diarrhée des jeunes enfants, et sur l'identification des symptômes de danger chez les femmes enceintes. UN ومع ضمان قدرة الأُسَر على اتخاذ تدابير منزلية أساسية تُسهم في مواجهة الظروف التي تهدد صحة الأطفال والنساء، كان هناك تركيز على منع الوفيات الناجمة عن الملاريا والالتهابات التنفسية وإسهال الأطفال، وعلى تحديد علامات الخطر على النساء الحوامل.
    Le paludisme demeure toutefois une cause première de mortalité et de morbidité en Afrique : selon l'Organisation mondiale de la Santé (OMS), sur le nombre estimatif de décès dus au paludisme dans le monde en 2011, 91 % sont survenus en Afrique et les enfants de moins de 5 ans constituent 86 % de ce groupe. UN غير أن الملاريا لا تزال من الأسباب الرئيسية للوفيات والاعتلالات في أفريقيا: فوفقا لمنظمة الصحة العالمية، تبلغ نسبة الوفيات التي تحدث في أفريقيا إلى مجمل الوفيات الناجمة عن الملاريا في العالم 91 في المائة، وتبلغ نسبة وفيات الأطفال من دون سن الخامسة إلى مجمل وفيات الملاريا في أفريقيا 86 في المائة.
    En outre, sur la base d'un modèle mis en place avec succès à Cuba, le taux d'illettrisme a diminué, passant de 22 à 3 %, et on n'enregistre plus aucun décès dus au paludisme. UN وفضلا عن ذلك، استنادا إلى نموذج كوبي ناجح، تم تخفيض الأمية من 22 في المائة إلى 3 في المائة، وفي الوقت ذاته تم القضاء على الوفيات بسبب الملاريا.
    On recense dans ces pays 450 décès maternels pour 100 000 femmes. Les décès dus au paludisme représentent une part de 88 % en Afrique subsaharienne. UN هناك 450 وفاة نفاسية لكل 000 100 امرأة في البلدان النامية، ويقع 88 في المائة من الوفيات بسبب الملاريا في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    Les programmes nationaux de lutte antipaludique ont recensé 301 000 décès dus au paludisme, soit 34 % de ces décès signalés dans le monde en 2006. UN وأبلغت برامج المكافحة الوطنية عن حدوث 000 301 حالة وفاة بسبب الملاريا أو 34 في المائة من النسبة المقدرة للوفيات في العالم عام 2006.
    La prévalence du paludisme est particulièrement forte en Asie du Sud et du Sud-Est, ainsi qu'en Afrique subsaharienne, où sont concentrés la plupart des décès dus au paludisme. UN كما سجل انتشار واسع للملاريا أساسا في جنوب وجنوب شرقي آسيا، وفي أفريقيا جنوب الصحراء حيث يحدث أكبر عدد من الوفيات بسبب الملاريا.
    On estime que 3 000 enfants et nourrissons meurent chaque jour du paludisme, ce qui représente environ 82 % de l'ensemble des décès dus au paludisme. UN ويموت يوميا عدد يقدر بـ 000 3 طفل ورضيع بسبب الملاريا، أي ما يمثل تقريبا 82 في المائة من جميع حالات الوفيات بسبب الملاريا.
    Le nombre annuel de nouveaux cas de tuberculose a continué d'augmenter légèrement en 2009, mais la mortalité par tuberculose a diminué de plus d'un tiers depuis 1990, et le nombre des décès dus au paludisme avait diminué de 26 % en 2010 par rapport à 2000. UN وفي حين أن العدد السنوي لحالات الإصابة الجديدة بداء السل على الصعيد العالمي استمر في الازدياد بصورة طفيفة في عام 2009، انخفض معدل الوفيات جراء داء السل بأكثر من الثلث منذ عام 1990، كما انخفضت الوفيات جراء الملاريا في عام 2010 بنسبة 26 في المائة عما كان عليه الحال في عام 2000.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more