Il pourrait également approuver les propositions concernant l'organisation des travaux, qui figurent dans la section E ci-après. | UN | وفضلا عن ذلك، فقد يود كبار المسؤولين إقرار المقترحات الواردة في الفرع هاء أدناه بشأن تنظيم العمل. |
La sous-section E ci-après traite de manière plus détaillée de la question des ressources. | UN | ويتناول الجزء الفرعي هاء أدناه مسألة الموارد بمزيد من التفصيل. |
Oui Non Si oui, reportez-vous à la section E ci-après. | UN | إذا كانت الإجابة بنعم، يرجى الانتقال إلى الفرع هاء أدناه |
Le second notateur devra aussi jouer un rôle plus important pour ce qui est repérer les situations d'insuffisance professionnelle et y remédier, comme il est précisé dans la section E ci-après. | UN | كما سيُطلب من المسؤول الثاني عن تقرير التقييم أن يقوم بدور أكبر في تحديد حالات التقصير في الأداء ومعالجتها، على النحو المبين بالتفصيل في الفرع هاء أدناه. |
21. Le mécanisme international est placé sous la direction et l'autorité de la Conférence des Parties et supervisé par un conseil exécutif tel que créé conformément à la section E ci-après. | UN | 21- تخضع الآلية الدولية لسلطة مؤتمر الأطراف وتوجيهاته ويشرف عليها مجلس تنفيذي حسبما يرد في الجزء هاء أدناه. |
Il y a eu depuis lors des progrès encourageants vers le rétablissement du statu quo ante, encore que certaines restrictions à la liberté de circulation de la Mission soient toujours en vigueur, comme indiqué à la section E ci-après. | UN | وحدثت منذ ذلك الحين تحركات إيجابية نحو استعادة الوضع الراهن السابق، ولكن لا تزال بعض القيود على حرية التحرك للبعثة سارية، كما أشير في الفرع هاء أدناه. |
On trouvera plus de précisions à la section VI.E ci-après. | UN | وللاطلاع على مزيد من المعلومات، انظر الفرع سادساً - هاء أدناه. |
On trouvera une description de ces mesures au chapitre E ci-après. | UN | وهذه الجهود يتناولها الفرع هاء أدناه. |
22.8 Les activités du Comité des personnes disparues à Chypre, créé en vue de résoudre la situation de ces personnes, grâce aux bons offices du Secrétaire général, sont décrites à la section E, ci-après. | UN | ٢٢-٨ ويرد في الفرع هاء أدناه وصف ﻷنشطة اللجنة المعنية بالمفقودين في قبرص، التي أنشئت لتسوية وضعية هؤلاء اﻷشخاص من خلال المساعي الحميدة لﻷمين العام. |
Dans la plupart des cas, des mesures d'ordre social et économique ont été prises afin de stimuler et d'accélérer ces changements de comportement (voir la section E ci-après). | UN | وفي معظم الحالات، استخدمت اﻷدوات الاقتصادية والاجتماعية لمساعدة وتسريع هذه التغيرات السلوكية )انظر الفرع هاء أدناه(. |
Au 1er mai 2003, le FNUAP a reçu plus de 40 000 lettres et plus d'un million de dollars (voir section E ci-après). | UN | وحتى 1 أيار/مايو 2003، وردت رسائل يربو عددها على 000 40 رسالة وجُمع أكثر من مليون دولار (انظر الجزء هاء أدناه). |
a) Action visant à favoriser le retour d'information vers une échelle supérieure ou inférieure, qui permet d'établir une synergie entre les niveaux local et mondial (voir la section E ci-après); | UN | (أ) تيسير حلقة تفاعل مكملة لعمليتي توسيع النطاق وتضييق النطاق للسماح بإقامة أوجه التآزر بين المستويين المحلي والعالمي (انظر الفرع هاء أدناه)؛ |
Elle s'est également attachée à fournir des informations sur ses méthodes de travail et s'est penchée sur les domaines dans lesquels une réflexion plus profonde était nécessaire (voir sect. II.E ci-après). | UN | كما أولت اهتماما خاصا لتوثيق أساليب عملها والنظر في ما تنطوي عليه تلك الأساليب من مجالات تتطلب إمعان التفكير في السياسة العامة المتصلة بها (انظر الفرع ثانيا - هاء أدناه). |
Dans le cadre de cet objectif général, la Mission a contribué à un certain nombre de réalisations au cours de l'exercice, en exécutant les principaux produits décrits dans les tableaux figurant à la section E ci-après pour chaque composante (processus politique; secteur de la sécurité et état de droit; gouvernance, développement et coordination des activités humanitaires; et appui). | UN | 5 - وفي إطار هذا الهدف العام، أسهمت البعثة، خلال الفترة المشمولة بالتقرير، في تحقيق عدد من الإنجازات بتحقيق ما يتصل بذلك من نواتج رئيسية مبينة في الأطر الواردة في الفرع هاء أدناه لعناصر العملية السياسية، وقطاع الأمن، وسيادة القانون، والحوكمة، والتنمية وتنسيق المساعدة الإنسانية، والدعم. |
32. Dans de nombreux pays, la police a suivi des formations consacrées à des aspects précis de la violence contre les femmes et centrées sur les victimes (voir également la section E ci-après). | UN | 32- ويُضطلع في العديد من البلدان بتدريب الشرطة على معالجة قضايا معيّنة ذات صلة بالعنف تجاه المرأة ومن خلال نهج يركّز على الضحية (انظر أيضا القسم هاء أدناه). |
Le Comité travaille intensément à résoudre ce problème (voir sect. IV.E ci-après) et l'Équipe de surveillance recommande qu'il tienne les États aussi informés que possible de ses travaux jusqu'à ce qu'il soit en mesure de faire part de ses conclusions. | UN | وتعمل اللجنة بنشاط في هذا الصدد (انظر الفرع رابعا - هاء أدناه)، ويوصي فريق الرصد بأن تقدم اللجنة إلى الدول أكبر قدر ممكن من المعلومات عن مناقشتها حتى تتمكن من إعلان النتائج التي تتوصل إليها. |
En conduisant ou en encourageant un dialogue dans un cadre exclusif, on ne rejette pas pour autant le concept de l'inclusion, aussi longtemps que certaines conditions importantes sont respectées (voir section E ci-après). | UN | فإجراء أو تشجيع أطر الحوار الحصري لا يشكلان في حد ذاتهما انتهاكا لشرط الشمولية المفاهيمية، شريطة احترام بعض الضمانات الهامة (انظر الفرع هاء أدناه). |
On pourrait s'attacher tout particulièrement à la production et aux débouchés commerciaux des produits écologiques en provenance de pays en développement, comme le jute, par exemple (voir sect. E ci-après). | UN | ويمكن إيلاء اهتمام خاص ﻹنتاج المواد المتوائمة مع البيئة في البلدان النامية، كالجوت، ولزيادة الفرص التجارية لهذه المواد )انظر الفرع هاء أدناه(. |
Les massacres et la brutalité qui sévissent au Rwanda, en Somalie, dans l'ex-Yougoslavie et dans de nombreuses parties du monde sont une honte pour toute l'humanité (concernant les actions humanitaires entreprises face à ces situations, voir aussi la section IV.E ci-après). | UN | فالمذابح واﻷعمال الوحشية في رواندا والصومال ويوغوسلافيا السابقة وفي أنحاء شتى مـن العالـم وصمـة عـار للبشريـة كافـة )وللاطـلاع علـى الاستجابـات اﻹنسانيـة لهـذه الحالات، انظر أيضا الفرع رابعا - هاء أدناه(. |
Les massacres et la brutalité qui sévissent au Rwanda, en Somalie, dans l'ex-Yougoslavie et dans de nombreuses parties du monde sont une honte pour toute l'humanité (concernant les actions humanitaires entreprises face à ces situations, voir aussi la section IV.E ci-après). | UN | فالمذابح واﻷعمال الوحشية في رواندا والصومال ويوغوسلافيا السابقة وفي أنحاء شتى مـن العالـم وصمـة عـار للبشريـة كافـة )وللاطـلاع علـى الاستجابـات اﻹنسانيـة لهـذه الحالات، انظر أيضا الفرع رابعا - هاء أدناه(. |