Lorsque l'eau de mer est sursaturée de carbonates, la formation des coquilles et des squelettes est facilitée. | UN | فعندما تكون مياه البحر فائقة التشبع بأملاح الكربونات، تصبح الظروف مؤاتية لتكوين الأصداف والهياكل الصلبة. |
Hydrodynamique Relatif à tout événement concernant les mouvements de l'eau de mer. | UN | المتعلق بالقوى المائية هو كل ما يتعلق بحركة مياه البحر والمحيطات. |
On rétablit le liquide refroidisseur en injectant de l'eau de mer. | Open Subtitles | نحن نحاول إستعادة المبرد عن طريق ضخ مياه البحر |
Dans les latitudes élevées, l'eau de mer a tendance à s'enfoncer, formant des courants d'eau profonde. | UN | ويغوص ماء البحر في خطوط العرض المرتفعة بسهولة، ويشكل تيارات مائية عميقة. |
La densité de l'eau de mer est fonction de la température, de la salinité et, dans une moindre mesure, de la pression. | UN | وكثافة ماء البحر تعتبر دالة للحرارة والملوحة، وبدرجة أقل، الضغط. |
La contamination des réserves d'eau douce par l'eau de mer est un phénomène rare étant donné qu'elles sont éloignées des zones côtières. | UN | ولا يشكل تسرب المياه المالحة عموما مشكلة ما ﻷن المناطق الساحلية تقع خارج مستجمعات المياه. |
Aspergez-vous la tête d'eau de mer. La brise vous rafraîchira. | Open Subtitles | اشطفوا رؤوسكم بمياه البحر ،حتى تشعرون ببرودة الهواء |
D'Asaro & Wilkes (1982) ont étudié les effets, d'une part, de sédiments qui ont été exposés à du chlordécone à une concentration donnée et, d'autre part, de sédiments contaminés provenant de la James River sur une communauté estuarienne établie dans des aquariums remplis d'eau de mer non filtrée. | UN | وقد قام D ' Asaro & Wilkes (1982) بفحص تأثيرات الرسوبيات التي سبق تعرضها للكلورديكون بتركيز معلوم، ولرسوبيات من نهر جيمس ملوثة بالكلورديكون على مجموعة حية مأخوذة من مصاب الأنهار ومنشأة داخل أحواض تربية يجري إمدادها بماء بحر غير مفلتر. |
Le dessalement de l'eau de mer pourrait fournir de l'eau à l'agriculture mais souvent il consomme beaucoup d'énergie. | UN | ويمكن أن تؤدي تحلية مياه البحر إلى توفير الماء للزراعة، رغم أنها قد تتطلب استخداماً مكثفاً للطاقة. |
Notre pays a l'intention de mettre sur pied des projets parallèles à grande échelle pour le dessalement de l'eau de mer et le recyclage des eaux usées. | UN | وتسعى الدولة لتطوير مشاريع ضخمة موازية، مثل تحلية مياه البحر وإعادة استعمال مياه الصرف الصحي. |
De nombreux habitants ont perdu leur maison et leur ferme inondées par l'eau de mer. | UN | وقد فَقَد كثير من السكان منازلهم ومزارعهم بسبب غمر مياه البحر. |
Hydrodynamique Relatif à tout phénomène concernant les mouvements de l'eau de mer | UN | هو كل ما يتعلق بحركة مياه البحر والمحيطات. |
De plus, les centrales nucléaires sont souvent construites sur les côtes, l'eau de mer servant au refroidissement. | UN | وكثيرا ما تبنى المحطات النووية على الساحل لاستخدام مياه البحر للتبريد. |
Le niveau de mercure dans l'environnement a été testé en Thaïlande par le biais d'une analyse d'eau de mer, d'eau et de sédiments de rivière, ainsi que d'espèces aquatiques. | UN | واختُبر الزئبق البيئي في تايلند بتحليل مياه البحر ومياه الأنهار والرواسب إضافة إلى الأنواع المائية. |
Dans la région côtière, les eaux souterraines subissent l'intrusion d'eau de mer due à la surexploitation. | UN | وفي المنطقة الساحلية، تعاني المياه الجوفية من تعدي مياه البحر بسبب الإفراط في السحب. |
En outre, dans certaines régions, comme le golfe Persique, une grande partie de l'eau potable est produite à partir de l'eau de mer par désalinisation. | UN | وعلاوة على ذلك، ففي بعض السياقات، وخاصةً في الخليج الفارسي، تُستقى من ماء البحر بعد تحليته نسبة كبيرة من مياه الشرب. |
On m'a aussi donné l'ordre de ne pas utiliser d'eau de mer. | Open Subtitles | رؤسائي أيضًا أصدروا تعليمات بأن لا نستخدم ماء البحر. |
Et autorisez les pompiers à utiliser de l'eau de mer immédiatement. | Open Subtitles | و أيضًا، قوموا بالسماح فورًا لرجال الإطفاء في الموقع باستخدام ماء البحر. |
Les programmes " des vivres contre du travail " permettent de remettre en état les centres de santé et de construire des routes ainsi que des digues pour empêcher les intrusions d'eau de mer. | UN | وتُستعمل برامج الغذاء مقابل العمل حاليا ﻹصلاح المراكز الصحية وتشييد الطرق وبناء سدود لحجز المياه المالحة. |
Le niveau de référence est la RAP en continu à l'eau de mer. | UN | وخط الأساس هو استخراج النفط المحسن المستمر بمياه البحر. |
D'Asaro & Wilkes (1982) ont étudié les effets, d'une part, de sédiments qui ont été exposés à du chlordécone à une concentration donnée et, d'autre part, de sédiments contaminés provenant de la James River sur une communauté estuarienne établie dans des aquariums remplis d'eau de mer non filtrée. | UN | وقد قام D ' Asaro & Wilkes (1982) بفحص تأثيرات الرسوبيات التي سبق تعرضها للكلورديكون بتركيز معلوم، ولرسوبيات من نهر جيمس ملوثة بالكلورديكون على مجموعة حية مأخوذة من مصاب الأنهار ومنشأة داخل أحواض تربية يجري إمدادها بماء بحر غير مفلتر. |
Les poissons d'eau de mer comme les poissons d'eau douce, ainsi que les mammifères marins, accumulent le méthylmercure dans leurs tissus musculaires. | UN | وتُراكم الأسماك البحرية وأسماك المياه العذبة وكذلك الثدييات البحرية ميثيل الزئبق في أنسجتها العضلية. |
La peinture est brûlée par la chaleur élevée que crée l'explosion et ce qu'il en reste est détruit par l'eau de mer. | UN | ثم يحترق الطلاء بفعل الحرارة الشديدة التي تنتج عن انفجاره فتتآكل بقاياه في الماء المالح. |
Yosh ! Donc j'ai juste a trouver de l'eau de mer. | Open Subtitles | حسناً، إذاً لنَذهب لإيجاد بعضٍ من مياه البَحر! |