"eau et d'" - Translation from French to Arabic

    • المياه والصرف
        
    • المياه وخدمات الصرف
        
    • المياه ومرافق الصرف
        
    • المياه والمرافق
        
    • بالمياه والصرف
        
    • المياه وشبكات الصرف
        
    • الماء والصرف
        
    • الماء و
        
    • الماء والكهرباء
        
    • مياه الشرب والصرف
        
    • مياه وصرف
        
    • المياه وغيرها من
        
    • في استهلاك المياه
        
    En Inde, ONU-Habitat a établi un fonds de roulement pour le microfinancement de services d'adduction d'eau et d'assainissement pour les pauvres. UN وفي الهند، أنشأ موئل الأمم المتحدة صندوقاً متجددا للتمويل البالغ الصغر لخدمات المياه والصرف الصحي الموجهة للفقراء.
    En El Salvador, on facilite également la mise en place d'outils innovants de financement à l'intention des prestataires de services d'adduction d'eau et d'assainissement. UN ويجري أيضاً العمل على إتاحة أدوات تمويل ابتكارية لمقدمي خدمات المياه والصرف الصحي في السلفادور.
    Il doit permettre d'assurer la durabilité des systèmes d'approvisionnement en eau et d'assainissement, et de faire en sorte que les services soient accessibles à chacun à un coût abordable. UN ويجب أن يضمن التمويل الكافي استدامة نظم المياه والصرف الصحي، وقدرة الجميع على دفع تكلفة الخدمات.
    En Afrique, à la fin de 2007, 18 villes dans 15 pays bénéficiaient également de meilleures installations d'approvisionnement en eau et d'assainissement. UN وفي نهاية عام 2007، استفادت أيضا 18 مدينة في 15 بلدا في أفريقيا من المرافق المحسّنة لتوفير المياه وخدمات الصرف الصحي.
    :: Appuyer les programmes d'immunisation et de vaccination, le recours à la thérapeutique de réhydratation par voie orale, les programmes de nutrition et les interventions en matière d'eau et d'assainissement. UN :: دعم برامج التحصين والتطعيم، واستخدام العلاج بالإماهة الفموية، والتغذية، ومبادرات توفير المياه ومرافق الصرف الصحي.
    Le programme d'approvisionnement en eau et d'assainissement a également fait l'objet d'une évaluation des effets en termes de sexospécificités. UN وخضع برنامج المياه والصرف الصحي أيضا لتقييم الأثر الجنساني.
    Aide d'urgence en matière de distribution d'eau et d'assainissement UN دعم المياه والصرف الصحي في حالات الطوارئ
    En Cisjordanie, les installations de distribution d'eau et d'assainissement ont été remises en état dans 23 écoles isolées, pour le bien de plus de 8 000 élèves et environ 200 enseignants. UN وفي الضفة الغربية، تم تجديد مرافق المياه والصرف الصحي في 23 مدرسة مهمشة، مما أفاد أكثر من 000 8 طالب ونحو 200 معلم.
    L'ONU a entamé des discussions avec le Gouvernement d'Israël afin de lancer des projets en matière d'eau et d'assainissement, qui font cruellement défaut. UN وتجري الأمم المتحدة مناقشات مع الحكومة الإسرائيلية للبدء في مشاريع المياه والصرف الصحي التي تمثل ضرورة ملحّة.
    La politique en question aura donc de fait des conséquences discriminatoires sur ce groupe qui sera dans l'impossibilité d'être raccordé aux réseaux d'approvisionnement en eau et d'assainissement. UN وسيكون لتطبيق سياسة كهذه تأثير تمييزي بحكم الواقع على هذه الأقلية لأنه سيتعذّر وصلها بشبكات المياه والصرف الصحي.
    Ces derniers peuvent également recevoir les plaintes émanant directement des usagers des systèmes d'approvisionnement en eau et d'assainissement. UN كما يمكن لهذه المؤسسات أن تتلقى شكاوى مباشرةً من المستفيدين من المياه والصرف الصحي.
    En outre, les organismes qui adoptent officiellement une approche fondée sur les droits de l'homme dans leurs interventions en matière d'eau et d'assainissement ont une expérience particulière à faire partager. UN وفضلاً عن ذلك، فإن الوكالات التي تعتمد صراحة نهجاً قائماً على حقوق الإنسان إزاء التدخلات في مجالي المياه والصرف الصحي، لها خبرة خاصة يمكن لها أن تتقاسمها مع الغير.
    La délégation de la fourniture de services de distribution d'eau et d'assainissement ne dispense pas l'État de ses obligations au regard des droits de l'homme. UN إذ إن تفويض توصيل خدمات المياه والصرف الصحي لا يعفي الدولة من التزاماتها بموجب حقوق الإنسان.
    L'État n'est pas tenu de fournir des services d'eau et d'assainissement à titre gratuit et des taxes doivent être prélevées pour garantir la viabilité de la fourniture des services. UN وليس من الضروري تقديم خدمات المياه والصرف الصحي مجاناً، وتعد الرسوم المفروضة ضرورية لضمان استدامة توفير الخدمات.
    Les inégalités concernant l'accès aux soins de santé se retrouvent en matière d'approvisionnement en eau et d'assainissement. UN وهذه الفوارق التي تظهر على مستوى الحصول على خدمات الرعاية الصحية تتكرر أيضا في مجال توفير المياه والصرف الصحي.
    Il reste encore beaucoup à faire pour permettre à tous, sans distinction, de bénéficier de services d'eau et d'assainissement disponibles, accessibles, sûrs et peu onéreux. UN ولا يزال هناك الكثير مما يتعين القيام به لكفالة توافر المياه وخدمات الصرف الصحي وسهولة الحصول عليها وسلامتها ورخص تكلفتها، للجميع دون تمييز.
    Concertation de haut niveau sur l'action à mener pour intégrer la problématique de la situation des femmes dans les programmes d'eau et d'assainissement en Afrique UN حوار رفيع المستوى بشأن تعميم مراعاة المنظور الجنساني في برامج المياه ومرافق الصرف الصحي في أفريقيا
    Le Comité directeur sert aussi de lien avec le Conseil de coopération en matière d'approvisionnement en eau et d'assainissement. UN وتشكل اللجنة التوجيهية كذلك همزة وصل مع المجلس التعاوني لتوفير المياه والمرافق الصحية.
    Entretien de 27 bâtiments et de tout le matériel d'approvisionnement en eau et d'assainissement. UN تمت صيانة 27 مبنى وجميع المعدات المتعلقة بالمياه والصرف الصحي.
    Les activités pourraient porter, entre autres, sur les abris et le logement, les routes et les ponts, les écoles et les établissements sanitaires, les systèmes d'approvisionnement en eau et d'assainissement, et les bâtiments officiels. UN ويمكن أن يشمل ذلك بناء الملاجئ والإسكان، وشق الطرق وإقامة الجسور، وتشييد المدارس والمرافق الصحية، وشبكات إمدادات المياه وشبكات الصرف الصحي، وبناء المباني الحكومية.
    Ils n'étaient pas raccordés aux réseaux d'approvisionnement en eau et d'assainissement et leurs occupants détournaient l'électricité illégalement par le biais de lignes aériennes. UN وكانت هذه المباني تفتقر إلى إمدادات الماء والصرف الصحي وتختلس الكهرباء فيها بطريقة غير قانونية بواسطة الأسلاك الهوائية.
    La compagnie d'eau et d'électricité creusait dans le jardin quand ils ont trouvé les restes de deux corps. Open Subtitles شركة الماء و الكهرباء كانت تحفر بالباحة الخلفية و وجدت بقايا جثتين
    Le Président Arafat lui-même a été enfermé dans ses locaux à Ramallah et il a été occasionnellement privé d'eau et d'électricité. UN بل إن الرئيس عرفات نفسه كان حبيسا في مقره في رام الله وقطعت عنه إمدادات الماء والكهرباء أكثر من مرة.
    - UNICEF, amélioration des conditions d'approvisionnement en eau et d'assainissement des personnes déplacées et de leurs communautés d'accueil dans le district d'Apac, 2006-2007, Ouganda; UN - اليونيسف، تحسين أحوال مياه الشرب والصرف الصحي للمشردين داخليا والمجتمعات المضيفة في منطقة أباك، 2006-2007، أوغندا
    Dans le même temps, il a facilité le rétablissement des services de base, notamment les routes, les marchés, les réseaux d'approvisionnement en eau et d'assainissement, les écoles et les centres communautaires. UN وسيساعد هذا، في الوقت نفسه، على إصلاح الخدمات الأساسية، بما تشمله من أسواق وطرق وشبكات مياه وصرف صحي ومدارس ومراكز مجتمعية.
    Amélioration du transport rural, de l'alimentation en eau et d'autres infrastructures; UN تحسين النقل وإمدادات المياه وغيرها من عناصر البنية اﻷساسية في المناطق الريفية؛
    L'éducation des consommateurs, du secteur privé et de l'industrie et des agriculteurs est d'une importance cruciale pour changer les modes non viables de consommation des ressources en eau et d'utilisation de ces ressources dans la production. UN 32 - يعتبر تعليم المستهلكين وأصحاب الأعمال التجارية والصناعات والمزارعين عاملا حاسما في تغيير الأنماط غير المستدامة في استهلاك المياه واستخدامها في الانتاج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more