"eau international" - Translation from French to Arabic

    • المائي الدولي
        
    • المائية الدولية
        
    La destruction du pont a privé d'eau 600 000 habitants et la navigation sur le cours d'eau international a dû s'interrompre. UN وقد ترك تدمير الجسر ٠٠٠ ٦٠٠ من السكان بدون مياه، وتوقفت الملاحة في هذا الممر المائي الدولي.
    Toutefois, cette obligation incombait seulement aux États sur le territoire desquels était située une partie du cours d'eau international et non aux États à travers le territoire desquels des cours d'eau passaient pour se jeter dans la mer. UN على أن ذلك الالتزام لا يسري الا على الدول التي يقع في اقليمها جزء من المجرى المائي الدولي ولكنه لا يسري على الدول التي تمر عبر أراضيها مجار مائية في طريقها الى البحر.
    En effet, l'article 6 est, par nécessité, une disposition de caractère général et souple, et sa bonne application exige que les Etats tiennent compte des facteurs concrets propres au cours d'eau international en question, ainsi que des besoins et des utilisations des Etats du cours d'eau intéressés. UN وهذه القاعدة هي، بالضرورة، عامة ومرنة، وتستوجب لحسن تطبيقها أن تأخذ الدول في الاعتبار عوامل محسوسة تتصل بالمجرى المائي الدولي المعني، وكذلك بحاجات واستخدامات دول المجرى المائي المعنية.
    Le point de vue de la CDI tel qu'il ressort du commentaire semble être que l'on peut lever la contradiction qui existe entre l'article 5 et l'article 7 en posant comme présomption irréfragable que toute utilisation des eaux d'un système de cours d'eau international qui cause des dommages transfrontières appréciables est ipso facto déraisonnable et inéquitable et serait illicite en vertu des articles 5 et 7. UN ويبدو أن موقف لجنة القانون الدولي المذكور في التعليق هو أن التعارض بين المادة ٥ والمادة ٧ يمكن رفعه باعتماد فرضية قاطعة بأن الانتفاع بمياه شبكة للمجاري المائية الدولية الذي يحدث ضررا ملموسا عابرا للحدود هو بحكم الواقع انتفاع غير معقول وغير منصف وهو بالتالي غير مشروع بموجب كل من المادة ٥ والمادة ٧.
    Enfin, les États riverains d'un cours d'eau international donné constituent une communauté qui a ses caractéristiques propres, et les communautés que constituent les États riverains des différents cours d'eau internationaux sont souvent très différentes les unes des autres et ne sauraient être régies par les mêmes dispositions. UN إن الدول المشاطئة لأي مجرى مائي دولي تشكل جماعة فيما بينها لها خصائصها الذاتية، كما أن الجماعات التي تشكلها الدول المشاطئة لمختلف المجاري المائية الدولية كثيرا ما تختلف عن بعضها البعض ولا يمكن إخضاعها لنفس اﻷحكام.
    2. Les Etats du cours d'eau participent à l'utilisation, à la mise en valeur et à la protection d'un cours d'eau international de manière équitable et raisonnable. UN ٢- تشارك دول المجرى المائي في استخدام المجرى المائي الدولي وتنميته وحمايته بطريقة منصفة ومعقولة.
    Les Etats du cours d'eau coopèrent sur la base de l'égalité souveraine, de l'intégrité territoriale et de l'avantage mutuel en vue de parvenir à l'utilisation optimale et à la protection adéquate du cours d'eau international. UN تتعاون دول المجرى المائي على أساس المساواة في السيادة، والسلامة اﻹقليمية، والفائدة المتبادلة من أجل الحصول على أمثل انتفاع بالمجرى المائي الدولي وتوفير حماية كافية له.
    1. En l'absence d'accord ou de coutume en sens contraire, aucune utilisation d'un cours d'eau international n'a en soi priorité sur d'autres utilisations. UN ١- عند عدم وجود اتفاق أو عرف مخالف، لا يتمتع أي استخدام للمجرى المائي الدولي بأولوية متأصلة على غيره من الاستخدامات.
    Les Etats du cours d'eau échangent des renseignements et se consultent au sujet des effets éventuels des mesures projetées sur l'état d'un cours d'eau international. UN تتبادل دول المجرى المائي المعلومات وتتشاور مع بعضها البعض بشأن اﻵثار المحتملة للتدابير المزمع اتخاذها على حالة المجرى المائي الدولي.
    La coopération entre les États du cours d'eau est également prévue dans les parties IV et V du projet d'articles et porte généralement sur l'utilisation, la mise en valeur et la préservation d'un cours d'eau international. UN للمجرى المائي الدولي وأضاف أن التعاون بين دول المجرى المائي الدولي منصوص عليه كذلك في البابين الرابع والخامس من مشروع المواد وهو يشمل عموما استخدام المجرى المائي الدولي وتنميته وحمايته.
    1. L'utilisation de manière équitable et raisonnable d'un cours d'eau international ou aquifère transfrontière, au sens de l'article 5, implique la prise en considération de tous les facteurs et circonstances pertinents, notamment : UN " ١ - يتطلب الانتفاع بالمجرى المائي الدولي أو مستودع المياه الجوفية العابر للحدود بطريقة منصفة ومعقولة بالمعنى المقصود في المادة ٥ أخذ جميع العوامل والظروف ذات الصلة في الاعتبار، ومنها ما يلي:
    Conformément à ce qu'il prévoit, les États du cours d'eau ont l'obligation de prendre les mesures appropriées pour prévenir ou atténuer les conditions relatives à un cours d'eau international qui risquent d'être dommageables pour d'autres États du cours d'eau. UN أما الشيء المحدود فيها فهو التزام دول المجرى المائي باتخاذ جميع التدابير المناسبة للوقاية من اﻷحوال المتصلة بالمجرى المائي الدولي التي قد تضر بدول أخرى من دول المجرى المائي.
    En deuxième lieu, le projet de convention ne mentionne jamais le principe incontestable de la souveraineté de l'État du cours d'eau sur les parties du cours d'eau international qui sont situées dans son territoire. UN وثانيا، لا يذكر مشروع الاتفاقية مطلقا المبدأ الذي لا جدال فيه وهو سيادة دول المجرى المائي على أجزاء المجرى المائي الدولي الواقعة في إقليمها.
    1. Les États du cours d'eau utilisent sur leurs territoires respectifs le cours d'eau international de manière équitable et raisonnable. UN ١ - تنتفع دول المجرى المائي، كل في إقليمها، بالمجرى المائي الدولي بطريقة منصفة ومعقولة.
    2. Les États du cours d'eau participent à l'utilisation, à la mise en valeur et à la protection d'un cours d'eau international de manière équitable et raisonnable. UN ٢ - تشارك دول المجرى المائي في استخدام المجرى المائي الدولي وتنميته وحمايته بطريقة منصفة ومعقولة.
    1. En l'absence d'accord ou de coutume en sens contraire, aucune utilisation d'un cours d'eau international n'a en soi priorité sur d'autres utilisations. UN ١ - ما لم يوجد اتفاق أو عرف مخالف، لا يتمتع أي استخدام للمجرى المائي الدولي بأولوية متأصلة على غيره من الاستخدامات.
    " d) L'expression'État du cours d'eau's'entend d'un État partie à la présente Convention dans le territoire duquel se trouve une partie d'un cours d'eau international. " UN " د - يقصد بدولة المجرى المائي الدولة التي هي طرف في هذه الاتفاقية والتي يقع في إقليمها جزء من المجرى المائي الدولي. "
    C'est pourquoi les États riverains d'un cours d'eau international doivent pouvoir conclure les arrangements voulus compte tenu des caractéristiques et des utilisations de ce cours d'eau. UN وهذا هو السبب في أن الدول المشاطئة للمجرى المائي الدولي يجب أن يكون بوسعها إبرام الترتيبات اللازمة في ضوء خصائص واستخدامات هذا المجرى المائي.
    La liberté des États riverains d'un cours d'eau international de réglementer les utilisations de ce cours d'eau en tenant compte de ses caractéristiques ne doit pas être indûment entravée, mais le libellé du paragraphe 1 de l'article 3 semble signifier que lorsqu'ils concluent des accords à cet effet, les États ne peuvent qu'appliquer et adapter les dispositions de la future convention-cadre. UN إن حرية الدول المشاطئة ﻷحد المجاري المائية الدولية في تنظيم استخدامات هذا المجرى مع أخذ خصائصه في الاعتبار لا يجب أن تعرقل، ولكن صياغة الفقرة ١ من المادة ٣ تعني فيما يبدو أن هذه الدول عندما تبرم اتفاقات في هذا الصدد يجب أن تطبق أحكام الاتفاقية اﻹطارية المقبلة وتكيفها.
    Affaire du Projet Gabčikovo-Nagymaros. Cette espèce qui résulte essentiellement de l'utilisation d'un cours d'eau international ne concerne pas directement l'atmosphère. UN 46 - قضية مشروع غابتشيكوفو - ناغيماروس - كانت قضية مشروع غابتشيكوفو - ناغيماروس تتعلق أساسا باستخدام أحد المجاري المائية الدولية ولم تكن لها صلة مباشرة بالغلاف الجوي.
    Dans le préambule de cette résolution, la Commission a défini les < < eaux souterraines captives > > comme < < des eaux souterraines sans rapport avec un cours d'eau international > > . UN وفي ديباجة القرار، عرّفت اللجنة " المياه الجوفية المحصورة " بأنها " المياه الجوفية غير المتصلة بأحد المجاري المائية الدولية " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more