La protection des eaux de surface et souterraines de la pollution est vitale. | UN | فحماية المياه السطحية والجوفية من التلوث أمر أساسي. |
L'exhaure acide peut contaminer les eaux de surface et souterraines et faire disparaître partiellement ou totalement la vie aquatique des cours d'eau en surface. | UN | وقد تؤدي اﻷحماض المنصرفة من المناجم إلى تلويث المياه السطحية والجوفية وكذلك إلى خفض بل وإزهاق الحياة المائية في مجاري المياه السطحية. |
ii) Dans les eaux de surface et souterraines contaminées ; | UN | ' 2` في المياه السطحية والجوفية الملوثة؛ |
De ce fait, l'évacuation non réglementée des déchets entraîne une contamination croissante des sols, qui met en péril les eaux de surface et souterraines. | UN | ونتيجة للتخلص من النفايات في اﻷرض بطريقة لا تخضع للمراقبة، فقد أدى هذا الى تلوث التربة بصورة متزايدة، مما يهدد المياه السطحية والجوفية. |
ii) Dans les eaux de surface et souterraines contaminées; | UN | ' 2` في المياه السطحية والمياه الجوفية الملوثة؛ |
Le travail empirique d'évaluation des risques liés à la qualité des eaux de surface et souterraines a été mené à bien en octobre. | UN | ووضعت الصيغة النهائية للعمل التجريبي المرتبط بتقييم مخاطر نوعية المياه السطحية والجوفية في تشرين الأول/أكتوبر. |
Aux Etats-Unis, l'alachlore a été détecté dans les eaux de surface et souterraines de dix Etats entre 1979 et 1987. | UN | تم الكشف عن وجود الألاكلور في المياه السطحية والجوفية في 10 ولايات في الولايات المتحدة الأمريكية بين عام 1979 وعام 1987. |
Selon ce représentant, le projet devait se limiter aux cours d'eau internationaux et donner une définition claire de ce terme, plutôt que de renvoyer à la notion vague de " système d'eaux de surface et souterraines " . | UN | وأكدت أن المشروع يجب أن ينحصر نطاقه في المجاري المائية الدولية ويجب أن ينص على تعريف واضح لهذا المصطلح، بدلا من اﻹشارة إلى المفهوم الغامض المتمثل في " شبكة المياه السطحية والجوفية " . |
Non seulement elles défrichent les forêts voisines en quête de bois de feu, mais elles appauvrissent les ressources en eaux de surface et souterraines (Sessay et Mohamed, 1997). | UN | وقد نشأ عن ذلك أن اجتثت أشجار الغابات القريبة من تلك المخيمات لاستخدامها حطبا للوقود واستنزفت المياه السطحية والجوفية (سيساي ومحمد، 1997). |
Non seulement elles défrichent les forêts voisines en quête de bois de feu, mais elles appauvrissent les ressources en eaux de surface et souterraines (Sessay et Mohamed, 1997). | UN | وقد نشأ عن ذلك أن اجتثت أشجار الغابات القريبة من تلك المخيمات لاستخدامها حطبا للوقود واستنزفت المياه السطحية والجوفية (سيساي ومحمد، 1997). |
Pour protéger la santé humaine et l'environnement (notamment les eaux de surface et souterraines), les pays devraient établir des stratégies écologiquement rationnelles et intégrées pour la gestion des parasites, et le cas échéant des vecteurs de maladies contagieuses. | UN | لحماية صحة الإنسان والبيئة (بما في ذلك المياه السطحية والجوفية)، وينبغي للبلدان أن تضع استراتيجيات سليمة بيئياً ومتكاملة لإدارة الآفات وحيثما يتناسب، حاملات الأمراض القابلة للانتقال. |
Dans le cadre de l'Integrated Border Environment Plan (Plan intégré de protection de l'environnement aux frontières, 25 février 1992), la Commission internationale des frontières et des eaux élaborera un programme de surveillance et une base de données adaptés à l'observation de la qualité des eaux de surface et souterraines. | UN | سوف تضع لجنة الحدود والمياه الدولية برنامج رصد مناسبا وتنشئ قاعدة بيانات لمراقبة نوعية المياه السطحية والجوفية بموجب الخطة المتكاملة للبيئة الحدودية (25 شباط/فبراير 1992). |
Les Parties contractantes ont pour objectif la gestion durable et équitable de l'eau, y compris dans la mesure du possible, la conservation, l'amélioration et l'utilisation rationnelle des eaux de surface et souterraines dans l'ensemble du bassin hydrographique. | UN | تعمل الأطراف المتعاقدة جاهدة على تحقيق الأهداف المتعلقة بالإدارة المستدامة والمنصفة للمياه، بما في ذلك حفظ المياه السطحية والمياه الجوفية في منطقة أحواض تجميع المياه وتعزيزها والانتفاع الرشيد منها إلى أقصى حد ممكن. |