De plus, beaucoup de femmes sont mortes à cause du virus Ebola qui a touché le Libéria, la Sierra Leone et la Guinée. | UN | وعلاوة على ذلك، فقد فُقدت أرواح كثير من النساء بسبب فيروس الإيبولا الذي تأثرت به ليبريا، وسيراليون، وغينيا. |
Un petit village à Gbarma vient de signaler une épidémie d'Ebola. | Open Subtitles | قرية صغيرة في غبارما ابلغت للتو عن تفشي الإيبولا |
On a pu noter des cas de parasitoses intestinales, de fièvre Ebola, de variole du singe. | Open Subtitles | رصد مركز مكافحة الأوبئة حالات مصابة بطفيليات الأمعاء فيروس الإيبولا , جدري القرود |
Face à la crise de l'Ebola, un certain nombre d'États Membres ont pris la décision de restreindre les déplacements ou de fermer leurs frontières. | UN | وقد لجأ عدد من الدول الأعضاء إلى فرض قيود على السفر أو إغلاق حدودها في إطار التصدي للأزمة الناجمة عن فيروس إيبولا. |
À cet égard, le Comité a été informé que le retrait de 988 soldats avait été suspendu en raison de la crise Ebola. | UN | وفي هذا الصدد، أُبلغت اللجنة بتعليق مرحلة من مراحل الخفض التدريجي للقوات، تطال 988 فردا، بسبب أزمة إيبولا. |
Le problème, c'est qu'un chargement contaminé par Ebola peut arriver ici. | Open Subtitles | النقطة هي، شحنة ملوثة بالإيبولا في طريقها للوصول إلى هنا |
Le Comité est en outre préoccupé par les épidémies comme la maladie à virus Ebola, qui se déclarent périodiquement. | UN | ومما يقلق اللجنة كذلك حالات التفشي المنتظمة لأوبئة أمراض مثل فيروس الإيبولا. |
Tout récemment, la République d'Angola a subi la pire épidémie de son histoire de fièvre de Marburg, une maladie provoquée par un virus apparenté au virus Ebola. | UN | لقد هاجم جمهورية أنغولا مؤخرا جدا أسوأ تفش على الإطلاق لحمى ماربورغ، التي يسببها فيروس له علاقة بفيروس الإيبولا. |
Paix et sécurité en Afrique : Ebola | UN | السلام والأمن في أفريقيا: فيروس الإيبولا |
Compte tenu de la flambée de maladie à virus Ebola, il faudra ajuster ce processus aux nouveaux besoins et problèmes qui se présenteront. | UN | لكن تفشي وباء الإيبولا يقتضي تعديل هذه العملية وتكييفها لتلائم الاحتياجات والتحديات المستجدة في هذا البلد. |
La mise en quarantaine de 40 000 personnes a été décidée dans un rayon de 100 kilomètres de Djera, épicentre de l'épidémie d'Ebola. | UN | وأقيمت منطقة حجر صحي تأثر بها 000 40 شخص على مساحة تبلغ 100 كيلومتر محيطة بدجيرا، مركز جائحة الإيبولا. |
Cependant, cette opération a également été suspendue à cause de l'épidémie d'Ebola. | UN | غير أن تلك العملية عُلّقت أيضًا بسبب تفشي وباء فيروس الإيبولا. |
Toutes les collectivités ont modifié leur comportement pour éviter de nouveaux cas d'infection par le virus Ebola. | UN | غيَّر جميع أهالي المجتمعات المحلية سلوكهم من أجل الحد من وقوع إصابات جديدة بفيروس إيبولا |
Il devrait durer 6 mois mais en raison de la crise Ebola le calendrier de mise en œuvre reste encore à déterminer. | UN | ومن المتوقع أن تستغرق التجربة فترة 6 أشهر؛ وبسبب أزمة إيبولا لم يحدد توقيت المشروع التجريبي حتى الآن. |
La maîtrise rapide du virus mortel Ebola par le Nigeria, importé dans le pays par feu Amos Sawyer du Liberia, en dit long sur l'impact du secteur de la santé du présent Exécutif. | UN | وقد تمكنت نيجيريا بسرعة من احتواء مرض إيبولا الفيروسي الذي دخل البلاد مع أموس سوير القادم من ليبريا. ويشهد ذلك بقوة على أثر قطاع الصحة في هذه الإدارة. |
Elles sont interconnectées, comme l'a montré l'ampleur de l'épidémie d'Ebola. | UN | فحياتهما متشابكة، كما يتبين ذلك من تأثير تفشي وباء إيبولا. |
Mission des Nations Unies pour l'action d'urgence contre l'Ebola | UN | بعثة الأمم المتحدة للتصدي العاجل لفيروس إيبولا |
Mission des Nations Unies pour l'action d'urgence contre l'Ebola (MINUAUCE) | UN | بعثة الأمم المتحدة للتصدي العاجل لفيروس إيبولا |
Quand nos mains se sont touchées, t'as retiré la tienne comme si j'avais Ebola. | Open Subtitles | كارما، عندما تلامست يدينا سحبتِ يدكِ بعيدًا وكأني مصابة بالإيبولا. |
J'ai besoin du masque à gaz qu'ils ont utilisé pour l'Ebola. | Open Subtitles | نحن بحاجة لأقنعة البيولوجين الذين قاموا باستخدامها حينما اندلعت أيبولا |
Ça veut dire que le labo Ebola a une fuite. | Open Subtitles | هذا يعني، المختبر الايبولا وقد كان لتسرب. |
Et bien, je ne suis pas un vrai professeur, mais le conseiller pédagogique a eu Ebola ou quelque chose comme ça, donc le timing était parfait. | Open Subtitles | حسناً, أنا لست مُعلم حقيقي لكن مستشار هيئة التدريس حصل على ايبولا او شيء من ذلك القبيل لذلك التوقيت كان مثالياً |
Ils transmettent le virus Ebola. | Open Subtitles | هم ينشرون فيروس الإيبيولا. النظرة، يحتفظ بالباقي. |