"edleb" - Translation from French to Arabic

    • وإدلب
        
    • إدلب
        
    • بإدلب
        
    Les heurts se sont aussi poursuivis dans plusieurs autres parties du pays, y compris dans les provinces de Hama, de Edleb, de Raqqah et de Deir el-Zor. UN واستمرت الاشتباكات أيضا في مناطق أخرى من البلد منها محافظات حماة وإدلب والرقة ودير الزور.
    :: L'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO) a fourni une aide agricole à 17 430 personnes dans les provinces de Rif-Damas, Hama et Edleb. UN :: قدمت منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة الدعم إلى 430 17 شخصا في محافظات ريف دمشق وحماة وإدلب.
    :: L'UNICEF et ses organismes partenaires ont fait distribuer une quantité suffisante de biscuits protéinés pour 30 000 enfants dans le camp de Novrouz et à Edleb. UN :: قدمت اليونيسيف وشركاؤها ما يكفي 000 30 طفل في مخيم نوروز وإدلب من البسكويت الغني بالطاقة.
    Hyundai immatriculée < < Edleb no 806203 > > UN هونداي عامة 806203 إدلب بارودة صيد نوع بوب أكشن أمريكية الصنع
    :: L'État islamique d'Iraq et du Cham a été refoulé d'Edleb, de la banlieue de Hama, de Deir el-Zor et de la ville et du nord de la province d'Alep. UN :: هُزم تنظيم داعش وتم طرده من إدلب وضواحي حماة، ودير الزور، ومدينة حلب، وشمال حلب.
    L'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO) a apporté une aide agricole à plus de 58 000 personnes dans les provinces d'Edleb, d'Alep et de Rif-Damas. UN وقدمت منظمة الأغذية والزراعة التابعة للأمم المتحدة لأكثر من 000 58 شخص مساعدة زراعية في إدلب وحلب وريف دمشق.
    Deux attaques se sont produites dans la province de Rif-Damas, et une dans chacune des trois provinces de Deraa, Deir el-Zor et Edleb. UN وشُنت هجمتان في ريف دمشق، وهجمة في كل من محافظات درعا، ودير الزور، وإدلب.
    Le nombre des attentats à la bombe, notablement à Damas, Hama, Alep, Edleb et Deir Zor, a augmenté. UN وهناك زيادة في عدد التفجيرات، لا سيما في دمشق، وحمص، وحلب، وإدلب ودير الزور.
    L'utilisation de sous-munitions a par ailleurs été signalée à Hama, Ar Rastan, Mohassan, Alep et Edleb. UN ووردت تقارير أخرى عن استخدام الذخائر العنقودية في مدينتي حماة والرستن وبلدة موحسن وكذلك في حلب وإدلب.
    Les forces gouvernementales ont continué de pilonner aveuglément les zones peuplées de civils, en particulier dans les provinces de Homs et d'Alep mais aussi dans celles de Deir el-Zor, Edleb, Damas et Raqqah. UN وواصلت القوات الحكومية القصف العشوائي للمناطق المأهولة بالمدنيين، ولا سيما في حمص وحلب وأيضا في محافظات دير الزور وإدلب ودمشق والرقة.
    Selon des informations recueillies par l'ONU, des enfants auraient été arrêtés chez eux, à l'école, dans des hôpitaux, dans la rue et à des points de contrôle dans les provinces de Deraa, d'Edleb, de Homs, d'Alep, de Deir el-Zor et de Damas. UN وجمعت الأمم المتحدة تقارير عن أطفال أُلقي القبض عليهم في منازلهم والمدارس والمستشفيات والطرقات، وعند نقاط التفتيش في محافظات درعا وإدلب وحمص وحلب ودير الزور ودمشق.
    Dès la fin de l'année 2011 et de plus en plus souvent en 2012 et 2013, des écoles ont été touchées par des frappes aériennes gouvernementales et d'intenses tirs d'artillerie, surtout dans les provinces d'Alep, de Deraa, d'Edleb, de Hama et de Homs. UN وفي نهاية عام 2011، تعرضت المدارس بصورة متزايدة طوال عامي 2012 و 2013 لضربات جوية وقصف كثيف من القوات الحكومية، بصورة رئيسية في محافظات درعا وحماة وحمص وإدلب وحلب.
    Il observe que des actes d'intimidation, des exécutions et des violences sexuelles, notamment le viol, y compris collectif, et l'esclavage sexuel, ont été commis à l'encontre de femmes, notamment à Homs, Damas, Edleb, Deraa et Raqqah. UN وتشير الحكومة إلى وقوع عمليات تخويف وقتل وحوادث عنف جنسي ضد النساء، ويشمل ذلك عمليات اغتصاب واغتصاب جماعي واسترقاق جنسي، في كل من حمص ودمشق وإدلب ودرعا والرقة، ومناطق أخرى.
    Des distributions ont eu lieu dans les provinces de Tartous, de Lattaquié, de Rif-Damas, d'Alep, de Hama, de Deraa, de Quneitra, de Raqqah, de Deir el-Zor, de Soueida et d'Edleb; UN وأوصلت الشحنات إلى محافظات طرطوس، واللاذقية، وريف دمشق، وحلب، وحماة، ودرعا، والقنيطرة، والرقة، ودير الزور، والسويداء، وإدلب.
    :: L'UNICEF a fourni une aide sanitaire à 5 000 personnes à Kafraya Maar Chamarin, dans la province d'Edleb. UN :: وقدمت اليونيسيف الرعاية الصحية إلى 000 5 شخص في كفريّا التابعة لمعرتمصرين في محافظة إدلب.
    :: Le 29 juin, l'hôpital Orient à Kafranbel dans les faubourgs d'Edleb a été attaqué, tuant deux personnes et l'endommageant. UN :: في 29 حزيران/يونيه، تعرض مشفى الشرق في كفر نبل بضاحية إدلب للهجوم، مما أدى إلى مقتل شخصين وإلحاق أضرار بالمشفى.
    :: L'UNICEF et ses partenaires ont fourni des biscuits protéinés pour quelque 10 000 enfants dans la province d'Edleb et 20 000 autres dans la province de Qamichli. UN :: قدمت اليونيسيف وشركاؤها إمدادات من البسكويت الغني بالطاقة إلى أطفال بلغ عددهم 000 10 طفل في محافظة إدلب و 000 20 طفل من محافظة القامشلي.
    L'UNICEF a fourni trois trousses de matériel sanitaire pour répondre aux besoins en matière de soins de base de 30 000 déplacés et des populations d'accueil pendant trois mois à Harem, dans la province d'Edleb. UN وقدمت اليونيسيف ثلاث مجموعات لوازم صحية لتغطية الاحتياجات في مجال الرعاية الصحية الأولية إلى 000 30 شخص من المشردين داخليا والمجتمعات المحلية المضيفة، وذلك لمدة ثلاثة أشهر في منطقة حارم بريف إدلب.
    L'aggravation de l'insécurité depuis le début des frappes aériennes de la coalition internationale a ralenti les livraisons dans les zones rurales contrôlées par l'opposition à Edleb et Alep. UN وأدى تفاقم انعدام الأمن منذ بدء الضربات الجوية التي نفذها التحالف الدولي إلى تباطؤ عمليات إيصال الشحنات إلى المناطق الريفية التي تسيطر عليها المعارضة في إدلب وحلب.
    Deux attaques ont eu lieu à Rif-Damas et une dans chacune des provinces de Deir el-Zor, de Deraa et d'Edleb. UN وشُن هجومان على ريف دمشق، وهجوم على درعا، وهجوم على دير الزور، وهجوم على إدلب.
    À 17 heures, une soixante d'hommes armés ont attaqué des membres des forces de l'ordre à Khan Cheikhoun à Edleb. UN 40 - وفي الساعة 00/17، قام ما يقارب 60 مسلحا بالاعتداء على قوات حفظ النظام في خان شيخون بإدلب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more