"effectif autorisé" - Translation from French to Arabic

    • القوام المأذون به
        
    • العدد المأذون به
        
    • للقوام المأذون به
        
    • الملاك المأذون به
        
    • قوام مأذون به
        
    • الوظائف المأذون بها
        
    • قوامها المأذون به
        
    • ملاك الموظفين المأذون به
        
    • المستوى المأذون به
        
    • القوة المأذون بها
        
    • أعلى مستوى مأذون به
        
    • لقوام البعثة
        
    • لقوام مأذون به
        
    • القوام المعتمد
        
    • معتمدة للفترة
        
    La différence entre l'effectif autorisé de 44 870 hommes et l'effectif estimatif de 39 520 était de 5 350 personnes. UN والفرق بين القوام المأذون به البالغ ٨٧٠ ٤٤ فردا والقوام المقدر البالغ ٥٢٠ ٣٩ فردا هو ٣٥٠ ٥ فردا.
    La composante militaire a un effectif autorisé de 1 350 hommes. UN القوام المأذون به للعنصر العسكري يبلغ 350 1 فردا.
    L'effectif total des unités de police constituées s'élève à 1 812 hommes, soit 68 % de l'effectif autorisé (2660). UN وبلغ مجموع قوام أفراد الوحدات الشرطية المشكلة 812 1 فردا أو 68 في المائة من القوام المأذون به البالغ 660 2 فردا.
    L'effectif autorisé pour le personnel international au cours de cette période est de 243 personnes. UN يصل العدد المأذون به من الوظائف بالنسبة للموظفين الدوليين خلال هذه الفترة إلى ٢٤٣ وظيفة.
    Pourcentage de l'effectif autorisé de 19 555 UN النسبة المئوية للقوام المأذون به البالغ 555 19 فردا
    L'effectif autorisé pour le personnel local au cours de cette période est de 500 personnes. UN يتضمن الملاك المأذون به بالنسبة للموظفين المحليين خلال هذه الفترة ٥٠٠ وظيفة.
    Le nombre moins élevé que prévu s'explique par le caractère approximatif des prévisions basées sur un effectif autorisé de 20 107 fonctionnaires au niveau local. UN يعزى انخفاض الناتج إلى العملية التقريبية التي تم إجراؤها على النواتج المقررة على أساس قوام مأذون به قدره 107 20 وظيفة محلية.
    L'AMISOM a augmenté récemment son effectif, ce qui lui a permis de le porter à un niveau proche de l'effectif autorisé. UN وقد زادت البعثة مؤخراً قوام قواتها، مقتربةً من مستوى القوام المأذون به.
    L'effectif autorisé de la composante forces de police est de 1 200 membres. UN ويبلغ القوام المأذون به لعنصر الشرطة 200 1 عنصر.
    L'effectif total des unités de police constituées s'élèvent ainsi à 1 819, soit 68 % de l'effectif autorisé (2 660). UN وبلغ عدد أفراد وحدات الشرطة المشكلة 819 1 فردا، أو نسبة 68 في المائة من القوام المأذون به وقدره 660 2 فردا.
    L'effectif autorisé de la force est de 19 555 militaires, au nombre desquels figurent actuellement 360 observateurs militaires et officiers de liaison. UN ويبلغ القوام المأذون به للقوة 555 19 من الأفراد العسكريين، ويضم حاليا 360 من المراقبين العسكريين وضباط الاتصال.
    L'effectif actuellement déployé représente 68 % de l'effectif autorisé. UN ويمثل النشر الحالي للقوات 68 في المائة من القوام المأذون به.
    Ce chiffre représente 64,13 % de l'effectif autorisé, qui est de 19 555 hommes. UN ويمثل هذا الرقم 64.13 في المائة من القوام المأذون به البالغ 555 19 فردا.
    En outre, les postes civils étaient liés au déploiement de militaires et certains d'entre eux étaient maintenus lorsque l'effectif autorisé n'avait pas été atteint. UN كما أن الوظائف المدنية مرتبطة بنشر أفراد القوات، ويُحتفظ ببعض الوظائف عند عدم بلوغ القوات القوام المأذون به.
    L'effectif autorisé demeure inchangé, ce qui laisse une marge de manœuvre pour faire face à l'évolution éventuelle des besoins opérationnels. UN ويظل القوام المأذون به عند 13 مستشارا لإتاحة قدر من المرونة في تلبية الاحتياجات التشغيلية المتغيرة.
    L'effectif autorisé de la composante civile, personnel local compris, est de 203. UN ويبلغ القوام المأذون به للعنصر المدني، بمن فيهم الموظفون المحليون، ٢٠٣ من اﻷفراد.
    effectif autorisé du Département Effectif du Service administratif UN العدد المأذون به لإدارة عمليات حفظ السلام
    Pourcentage de l'effectif autorisé UN المجموع النسبة المئوية للقوام المأذون به
    L'effectif autorisé pour la composante civile (203 postes), y compris le personnel local, sera réduit d'au moins 14 postes. UN وسيخفض الملاك المأذون به للعنصر المدني البالغ ٢٠٣ أفراد، بما في ذلك الموظفون المحليون، بما لا يقل عن ١٤ وظيفة.
    :: Administration d'un effectif autorisé de 1 580 civils, dont 371 recrutés sur le plan international, 939 recrutés sur le plan national et 270 Volontaires des Nations Unies UN :: إدارة قوام مأذون به يتألف من 5801 موظفا مدنيا، من بينهم 371 موظفا دوليا و939 موظفا وطنيا و 270متطوعا من متطوعي الأمم المتحدة
    Sur l'effectif autorisé actuel, à savoir 1 329 postes, 50 postes au total seront redéployés vers le Bureau du Représentant spécial du Secrétaire général, comme indiqué au paragraphe 32 ci-dessus. UN وسوف يتم نقل 50 وظيفة من مجموع الوظائف المأذون بها وهي 329 1 وظيفة إلى مكتب الممثل الخاص للأمين العام على النحو المشروح في الفقرة 32 أعلاه.
    L'ATNUTO dispose actuellement d'une force de 7 953 hommes, tous rangs confondus, sur un effectif autorisé de 8 950 hommes. UN ويبلغ قوام قوة إدارة الأمم المتحدة الانتقالية 953 7 فردا من جميع الرتب، في حين يبلغ قوامها المأذون به 950 8 فردا.
    VII. effectif autorisé et calendrier de retrait du personnel civil pour la période allant du 1er avril au 30 juin 1995 39 UN السابع - ملاك الموظفين المأذون به وجدول سحب الموظفين المدنيين للفترة من ١ نيسان/ابريل إلى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٥
    Quoi qu'il en soit, je ferai le maximum pour rester dans les limites de l'effectif autorisé de 1 350 soldats et tiendrai le Conseil pleinement informé de l'évolution de la situation à cet égard. UN وسأبذل كل جهد ممكن لكي يظل عدد اﻷفراد العسكريين عند المستوى المأذون به البالغ ٣٥٠ ١ فردا. وسأواصل بالطبع إطلاع المجلس إطلاعا تاما على أي تطورات ذات صلة تستجد في هذا الصدد.
    Le montant des dépenses prévues à la rubrique " Déploiement, relève et rapatriement " avait été établi sur la base de l'effectif autorisé, à savoir 1 230 hommes. UN استندت تكاليف سفر القوات الى الموقع وتناوبها وعودتها الى الوطن الى القوة المأذون بها وهي ٢٣٠ ١ فردا.
    a Niveau maximum de l'effectif autorisé ou proposé. UN (أ) تمثل أعلى مستوى مأذون به/مقترح لقوام البعثة.
    :: Approvisionnement en rations de 2 camps et de 21 positions et stockage, pour un effectif autorisé de 1 047 militaires UN :: توريد وتخزين حصص إعاشة في معسكرين و 21 موقعا لقوام مأذون به عدده 047 1 فردا عسكريا
    Ces augmentations sont compensées en partie par une diminution des dépenses au titre des observateurs militaires, résultant d'une réduction de l'effectif autorisé des officiers de liaison dont le nombre est passé de 50 en 2008/09 à 25 en 2009/10. UN ويقابل هذه الزيادات جزئيا نقصان الاحتياجات المرتبطة بالمراقبين العسكريين نتيجة لخفض القوام المعتمد لضباط الاتصال العسكري من 50 ضابطا في الفترة 2008/2009 إلى 25 ضابطا في الفترة 2009/2010.
    effectif autorisé 2003/04 UN معتمدة للفترة 2003/2004

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more