"effectif de renseignements" - Translation from French to Arabic

    • الفعال للمعلومات
        
    • فعال للمعلومات
        
    • فعلي للمعلومات
        
    • المعلومات على نحو فعال
        
    L'article doit donc être compris comme signifiant que les États contractants sont tenus de promouvoir un échange effectif de renseignements. UN وعلى وجه الخصوص، ينبغي أن تفهم المادة على أنها تقتضي من الدول المتعاقدة أن تشجع التبادل الفعال للمعلومات.
    Le paragraphe 6 autorise expressément les autorités compétentes à prendre les mesures nécessaires pour assurer un échange effectif de renseignements. UN وتخوِّل الفقرة 6 تحديدا السلطات المختصة حق وضع إجراءات من أجل التبادل الفعال للمعلومات.
    L'article 26 jette les bases d'un échange effectif de renseignements entre États contractants tandis que l'article 27 traite de l'assistance administrative pour le recouvrement des impôts. UN وفيما تتيح المادة 26 أساسا للتبادل الفعال للمعلومات بين الدول المتعاقدة، تنص المادة 27 على المساعدة في جمعها.
    L'obligation imposée au paragraphe 1 est celle d'un échange effectif de renseignements. UN 9 - وأن الالتزام الذي تفرضه الفقرة 1، هو التزام بتبادل فعال للمعلومات.
    De fait, ils peuvent être obligés de fournir l'information demandée sous forme électronique si cela est nécessaire pour assurer l'échange effectif de renseignements. UN وبل قد تكون الدول المتعاقدة ملزمة بتقديم المعلومات المطلوبة في شكل إلكتروني متى كان ذلك الإجراء ضروريا لتحقيق تبادل فعال للمعلومات.
    L'obligation imposée au paragraphe 1 porte sur l'échange effectif de renseignements. UN 7 - والالتزام الذي تفرضه الفقرة 1، هو التزام بتبادل فعلي للمعلومات.
    L'article 26 jette les bases d'un échange effectif de renseignements entre États contractants tandis que l'article 27 traite de l'assistance pour le recouvrement des créances fiscales. UN وتوفر المادة 26 أساسا لتبادل المعلومات على نحو فعال بين الدولتين المتعاقدتين، بينما تنص المادة 27 على توفير المساعدة في جمع المعلومات.
    Le paragraphe 7 autorise expressément les autorités compétentes à prendre les mesures nécessaires pour assurer un échange effectif de renseignements. UN وتخوِّل الفقرة 7 تحديدا السلطات المختصة سلطة وضع إجراءات تكفل التبادل الفعال للمعلومات.
    Bien que sa portée en vertu de la législation interne puisse différer selon les États, elle n'est pas suffisamment large aux termes de l'alinéa b) du paragraphe 3 pour faire obstacle à un échange effectif de renseignements. UN وعلى الرغم من أن نطاق الحماية الممنوحة بموجب القانون المحلي للاتصالات السرية يمكن أن يختلف فيما بين الدول، لا تمتد الحماية الممنوحة بموجب الفقرة الفرعية 3 (ب) إلى درجة تعرقل التبادل الفعال للمعلومات.
    L'article 26 offre une base pour l'échange effectif de renseignements entre les États contractants et fait obligation aux autorités compétentes d'échanger des renseignements < < vraisemblablement pertinents > > pour appliquer les dispositions de la convention ou pour l'administration ou l'application de la législation interne relative aux impôts. UN 90 - تضع المادة 26 الأساس للتبادل الفعال للمعلومات بين الدول المتعاقدة، وتُلزِم السلطاتِ المختصة بتبادل المعلومات " ذات الصلة على المدى المنظور " بتنفيذ أحكام المعاهدة وتيسير إنفاذ القوانين الضريبية المحلية.
    Bien que sa portée en vertu de la législation interne puisse différer selon les États, elle n'est pas suffisamment large aux termes de l'alinéa c) du paragraphe 3 pour faire obstacle à un échange effectif de renseignements. UN وعلى الرغم من أن نطاق الحماية التي يسبغها القانون المحلي على الاتصالات السرية يمكن أن يختلف فيما بين الدول، لا تمتد الحماية الممنوحة بموجب الفقرة الفرعية 3 (ج) بحيث تصبح واسعة لدرجة تعرقل التبادل الفعال للمعلومات.
    Les dispositions du paragraphe 3, lues conjointement avec celles des paragraphes 4 et 5, ne doivent pas être interprétées comme faisant obstacle à un échange effectif de renseignements entre les États contractants. UN وإذا قرئت أحكام الفقرة 3، مقترنةً بأحكام الفقرتين 4 و 5، ينبغي أن لا تتم قراءتها على نحو قد يحول دون تبادل فعال للمعلومات بين الدول المتعاقدة.
    Les dispositions du paragraphe 3, lues conjointement avec celles des paragraphes 4, 5 et 6, ne doivent pas être interprétées comme faisant obstacle à un échange effectif de renseignements entre les États contractants. UN وإذا قرئت أحكام الفقرة 3، مقترنةً بأحكام الفقرات 4 و 5 و 6، فإن ذلك ينبغي أن لا يتم على نحو قد يمنع حدوث تبادل فعلي للمعلومات بين الدول المتعاقدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more