4. Droit à un recours effectif devant les juridictions et droit à un procès équitable 12 | UN | 4- الحق في سبيل انتصاف فعال أمام المحاكم والحق في محاكمة عادلة 15 |
4. Droit à un recours effectif devant les juridictions et droit à un procès équitable | UN | 4- الحق في سبيل انتصاف فعال أمام المحاكم والحق في محاكمة عادلة |
4. Droit à un recours effectif devant les juridictions et droit à un procès équitable 11 | UN | 4- الحق في انتصاف فعال أمام المحاكم والحق في محاكمة عادلة 45-47 13 |
Toute personne dont les droits et libertés reconnus dans la présente Convention ont été violés a droit à l'octroi d'un recours effectif devant une instance nationale, alors même que la violation aurait été commise par des personnes agissant dans l'exercice de leurs fonctions officielles. | UN | كل من تُنتهك حقوقه وحرياته الواردة في هذه الاتفاقية يحق له الانتصاف الفعال أمام سلطة وطنية، حتى لو صدر هذا الانتهاك عن أشخاص يتصرفون بصفة رسمية. |
Le droit à un recours effectif devant le juge pénal compte dans certains autres systèmes parmi les garanties générales. | UN | 70- ويدخل الحق في الانتصاف الفعال أمام قاضٍ جنائي في بعض النظم الأخرى في إطار الضمانات العامة. |
< < Toute personne dont les droits et libertés reconnus dans la présente Convention ont été violés a droit à l'octroi d'un recours effectif devant une instance nationale, alors même que la violation aurait été commise par des personnes agissant dans l'exercice de leurs fonctions officielles. > > | UN | " تُتاح لكل من تتعرض حقوقه وحرياته المنصوص عليها في هذه الاتفاقية للانتهاك سبل انتصاف فعالة أمام سلطة وطنية، بغض النظر عما إذا كان مرتكبو الانتهاك أشخاصا يتصرفون بصفتهم الرسمية``. |
Les citoyens de l'Union européenne affectés par des mesures prises par les institutions de celle-ci ont droit à un recours judiciaire effectif devant les institutions judiciaires de l'Union. | UN | ويمنح مواطنو الاتحاد الأوروبي الضمانات اللازمة بشأن الحق في انتصاف قضائي فعال أمام المؤسسات القضائية للاتحاد عند تأثرهم بالتدابير التي تتخذها مؤسسات الاتحاد الأوروبي. |
Le Comité recommande à l'État partie qu'un recours effectif devant une instance judiciaire soit accordé à toute personne ayant été déclarée < < migrant illégal > > . | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن يتاح لأي شخص يُعلن أنه " مهاجر ممنوع " سبيل انتصاف فعال أمام هيئة قضائية. |
4. Droit à un recours effectif devant les juridictions et droit à un procès équitable | UN | 4 - الحق في سبيل انتصاف فعال أمام المحاكم والحق في محاكمة عادلة |
La Cour suprême a en outre évoqué la nécessité d'interpréter l'article 13 de la Convention européenne des droits de l'homme de façon à garantir un recours effectif devant une instance nationale à toute personne estimant que les droits que lui reconnaît la Convention ont été violés. | UN | وأشارت المحكمة العليا أيضاً إلى ضرورة تفسير المادة 13 من الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان من أجل ضمان سبيل انتصاف فعال أمام سلطة وطنية لأي شخص يدعي أن حقوقه التي تكفلها الاتفاقية قد انتُهكت. |
b) Garantir à tout détenu dont les droits ont été violés le droit à un recours effectif devant une autorité indépendante et impartiale; | UN | (ب) أن تكفل لجميع السجناء الذين انتهكت حقوقهم الحق في الاستفادة من سبيل انتصاف فعال أمام سلطة مستقلة ونزيهة؛ |
En droit international, nombre d'instruments relatifs aux droits de l'homme prévoient que l'individu doit toujours avoir droit à un recours effectif devant une instance nationale ou internationale en cas de violation d'un droit garanti dans chacun de ces instruments. | UN | 18- تنص العديد من صكوك حقوق الإنسان، في القانون الدولي، على أن يُكفَل للفرد دوماً سبيل انتصاف فعال أمام هيئة وطنية أو دولية في حالة انتهاك حق مضمون بموجب تلك الصكوك. |
b) Garantir à tout détenu dont les droits ont été violés le droit à un recours effectif devant une autorité indépendante et impartiale; | UN | (ب) أن تكفل لجميع السجناء الذين انتهكت حقوقهم الحق في الاستفادة من سبيل انتصاف فعال أمام سلطة مستقلة ونزيهة؛ |
Le droit d'accès au juge, < < le droit d'exercer un recours effectif devant une juridiction > > , a donc tendance à l'extension. | UN | 95- فإذن، ينزع الحق في المثول أمام قاض، وهو " الحق في ممارسة الانتصاف الفعال أمام هيئة قضائية " ، إلى الاتساع. |
Actuellement, le droit à un recours effectif devant le juge pénal est un principe de plus en plus consacré, constitutionnellement et/ou législativement, par presque tous les États du monde. | UN | وحالياً، فإن الحق في الانتصاف الفعال أمام القاضي الجنائي مبدأ تكرسه على نحو متزايد دستورياً و/أو تشريعياً، جميع دول العالم تقريباً. |
a) Le droit un recours effectif devant les juridictions compétentes ; | UN | (أ) الانتصاف الفعال أمام هيئة قضائية مختصة؛ |
Dans quatre autres affaires, elle a estimé que le droit à un recours effectif devant une instance nationale visé à l'article 13 de la Convention et que le droit de toute personne au respect de ses biens garanti à l'article premier du Protocole additionnel à la Convention de sauvegarde des droits de l'homme et des libertés fondamentales avaient été bafoués. | UN | وثبت في أربع قضايا قصور التحقيق في ادعاءات التعذيب المرتكب من الشرطة، وهو نفس عدد القضايا التي تقرر فيها وقوع انتهاكات للحق في سُبل انتصاف فعالة أمام السلطات الوطنية بموجب المادة 13 والحق في الملكية بموجب المادة 1 من البروتوكول الأول. |
< < Toute personne dont les droits et libertés reconnus dans la présente Convention ont été violés a droit à l'octroi d'un recours effectif devant une instance nationale, alors même que la violation aurait été commise par des personnes agissant dans l'exercice de leurs fonctions officielles. > > . | UN | " لكل إنسان انتُهكت حقوقه وحرياته المحددة في هذه [الاتفاقية] الحق في وسيلة انتصاف فعالة أمام سلطة وطنية، ولو كان هذا الانتهاك وقع من أشخاص يعملون بصفة رسمية " . |
Le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale a pour sa part noté avec préoccupation l'impossibilité de présenter un recours effectif devant une instance judiciaire lorsque des non-ressortissants sont déclarés < < migrants illégaux > > par des décrets présidentiels. | UN | وأعربت لجنة القضاء على التمييز العنصري عن القلق لأنه لا يمكن الطعن بصورة فعالة أمام هيئة قضائية في المراسيم الرئاسية التي تصدر بشأن أشخاص من غير المواطنين وتعتبرهم مهاجرين ممنوعين(). |
" Toute personne a droit à un recours effectif devant les juridictions nationales compétentes contre les actes violant les droits fondamentaux qui lui sont reconnus par la Constitution ou par la loi. " | UN | " لكل شخص حق اللجوء إلى المحاكم الوطنية المختصة ﻹنصافه الفعلي من أية أعمال تنتهك الحقوق اﻷساسية التي يمحنها إياه الدستور أو القانون. |
Les personnes dont les droits sont violés par des membres des forces de sécurité ne disposent d'aucun recours effectif devant la justice. | UN | ولا توجد أي سبل انتصاف قضائية فعالة لدى الأشخاص الذين تنتهك قوات الأمن حقوقهم. |