"effectif en" - Translation from French to Arabic

    • الفعال في
        
    • فعال في
        
    • الفعلي لعام
        
    Droit à un recours effectif en matière pénale: projet de décision UN الحق في الانتصاف الفعال في المجال الجنائي: مشروع مقرر
    Rapport sur le droit à un recours effectif en matière pénale présenté par M. Cherif UN تقرير السيد شريف عن الحق في الانتصاف الفعال في المجال الجنائي
    Le droit à un recours effectif en matière pénale UN الحق في الانتصاف الفعال في المجال الجنائي
    La motivation des décisions de justice est là encore la condition même de toute possibilité de recours et de tout contrôle effectif en la matière. PRINCIPE No 15 UN وبيان أسباب الحكم الذي تصدره أي محكمة شرط لازم لأي إمكانية استئناف ولأي إشراف فعال في هذا الصدد.
    La motivation des décisions de justice est là encore la condition même de toute possibilité de recours et de tout contrôle effectif en la matière. UN وبيان أسباب الحكم الذي تصدره أي محكمة شرط لازم لأي إمكانية استئناف ولأي إشراف فعال في هذا الصدد.
    I. SOURCES DU DROIT À UN RECOURS effectif en MATIÈRE PÉNALE. 14 - 86 5 UN أولاً - مصادر الحق في الانتصاف الفعال في المجال الجنائي 14-86 5
    II. CONTENU DU DROIT À UN RECOURS effectif en MATIÈRE PÉNALE. 87 - 136 15 UN ثانياً - محتوى الحق في الانتصاف الفعال في المجال الجنائي 87-136 15
    Droit à un recours effectif en matière pénale UN الحق في الانتصاف الفعال في المجال الجنائي
    Droit à un recours effectif en matière pénale UN الحق في الانتصاف الفعال في الإجراءات الجنائية
    2004/117. Droit à un recours effectif en matière pénale 76 UN 2004/117- الحق في الانتصاف الفعال في المجال الجنائي 73
    2004/117. Droit à un recours effectif en matière pénale UN 2004/117- الحق في الانتصاف الفعال في المجال الجنائي
    3. Document de travail sur le droit à un recours effectif en matière pénale (point 3) UN 3- ورقة عمل بشأن الحق في الانتصاف الفعال في المجال الجنائي (البند 3)
    Cette étude, faite par référence aussi bien au droit international public qu'au droit processuel interne et international, axe l'analyse sur la détermination des sources et du contenu du droit à un recours effectif en matière pénale. UN وهذه الدراسة، التي أُجريت استناداً إلى القانون الدولي العام، والقانون الإجرائي الداخلي والدولي على السواء، تستهدف في تحليلها تحديد مصادر ومحتوى الحق في الانتصاف الفعال في المجال الجنائي.
    Le droit à l'information constitue un facteur précieux de concrétisation du droit à un recours effectif en justice pénale. UN 124- يشكل الحق في الإعلام عنصراً ثميناً لتجسيد الحق في الانتصاف الفعال في مجال العدالة الجنائية.
    Document de travail sur le droit à un recours effectif en matière pénale (E/CN.4/Sub.2/2005/13), établi par M. Mohamed Habib Cherif; UN ورقة عمل من إعداد السيد محمـد الحبيب الشريـف بشأن الحق في الانتصاف الفعال في المجال الجنائي (E/CN.4/Sub.2/2005/13)؛
    La motivation des décisions de justice est là encore la condition même de toute possibilité de recours et de tout contrôle effectif en la matière. UN وبيان أسباب الحكم الذي تصدره أي محكمة شرط لازم لأي إمكانية للاستئناف ولأي إشراف فعال في هذا الصدد.
    Les trois dirigeants se sont déclarés en faveur du rétablissement d’un dialogue politique effectif en Albanie dans le cadre des institutions démocratiques. UN وأعرب الزعماء الثلاثة عن تأييدهم لاستعادة حوار سياسي فعال في ألبانيا في إطار المؤسسات الديمقراطية.
    Le Ministère joue un rôle effectif en ce qui concerne l'application de la Loi, des règles des coopératives et des autres réglementations en vigueur par le biais de l'informatisation de la gestion des coopératives. Il s'efforce d'améliorer l'efficacité du secteur afin que celui-ci puisse jouer plus utilement le rôle précis qui lui a été confié. UN وللوزارة دور فعال في تطبيق القانون والأنظمة التعاونية والأصول الأخرى النافذة وضبط أصول الاستفادة المحددة من خلال الحاسب الالكتروني، وتعمل جاهدة لرفع سوية القطاع وتفعيل دوره المرسوم له بدقة.
    En ce qui concerne la contestation de l'État partie sur le manque de recours effectif en Tunisie, la requérante note qu'il s'abstient de fournir tout élément de preuve susceptible d'étayer ses allégations. UN وفيما يتعلق بمنازعة الدولة الطرف في مسألة عدم وجود سبيل انتصاف فعال في تونس، تشير صاحبة الشكوى إلى أن الدولة الطرف لم تقدم أي دليل من شأنه أن يؤيد ادعاءاتها.
    En ce qui concerne la contestation de l'État partie sur le manque de recours effectif en Tunisie, la requérante note qu'il s'abstient de fournir tout élément de preuve susceptible d'étayer ses allégations. UN وفيما يتعلق بمنازعة الدولة الطرف في مسألة عدم وجود سبيل انتصاف فعال في تونس، تشير صاحبة الشكوى إلى أن الدولة الطرف لم تقدم أي دليل من شأنه أن يؤيد ادعاءاتها.
    L'adoption de ces recommandations, si elle permet de tenir compte des préoccupations générales quant à l'absence d'équité, ne satisferait pas à l'exigence d'un recours effectif en cas d'application injustifiée d'une sanction ciblée. UN وإذا كان اعتماد هذه التوصيات سيعالج الشواغل العامة بشأن الإجحاف، فإن هذه التوصيات لن تتطرق إلى شرط وجود انتصاف فعال في حالة التطبيق الخاطئ لجزاء محدد الأهداف.
    Coût moyen effectif en 2005 (communiqué par le Bureau des services centraux d'appui) UN المتوسط الفعلي لعام 2005 كما أوردها مكتب خدمات الدعم المركزية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more