"effectif et durable" - Translation from French to Arabic

    • فعال ومستدام
        
    • المستدامة والفعالة
        
    • الفعالة والمستدامة
        
    • فعالة ودائمة
        
    • فعال ودائم
        
    Il leur enjoint de redoubler d'efforts dans les pourparlers de Lusaka afin d'instaurer un cessez-le-feu effectif et durable, d'achever les travaux sur les points qui demeurent à l'ordre du jour et de conclure un règlement pacifique sans tergiverser. UN ويطالبهما بمضاعفة جهودهما في محادثات لوساكا بهدف التوصل على وجه الاستعجال الى وقف فعال ومستدام ﻹطلاق النار وانجاز العمل في النقاط المتبقية في جدول اﻷعمال وإبرام تسوية سلمية دون تسويف.
    Se déclarant préoccupé par la poursuite des hostilités qui font de nombreuses victimes dans la population civile et occasionnent d'importants dégâts matériels, ce qui met en évidence la nécessité d'un cessez-le-feu effectif et durable, UN وإذ يعرب عن قلقه إزاء استمرار القتال وأثره على السكان المدنيين من حيث الخسائر في اﻷرواح والممتلكات، اﻷمر الذي يؤكد الحاجة إلى وقف فعال ومستدام ﻹطلاق النار،
    Se déclarant préoccupé par la poursuite des hostilités qui font de nombreuses victimes dans la population civile et occasionnent d'importants dégâts matériels, ce qui met en évidence la nécessité d'un cessez-le-feu effectif et durable, UN وإذ يعرب عن قلقه إزاء استمرار القتال وأثره على السكان المدنيين من حيث الخسائر في اﻷرواح والممتلكات، اﻷمر الذي يؤكد الحاجة إلى وقف فعال ومستدام ﻹطلاق النار،
    86. Invite les États, notamment ceux qui sont avancés sur le plan technologique et dans le domaine marin, à étudier les moyens de coopérer plus étroitement avec les pays en développement, particulièrement les pays les moins avancés, les petits États insulaires en développement et les États côtiers africains, en vue de mieux intégrer dans les politiques et les programmes nationaux le développement effectif et durable du secteur marin ; UN 86 - تدعو الدول، وبصفة خاصة الدول المتقدمة في مجال التكنولوجيا والقدرات البحرية، إلى استكشاف إمكانات تحسين التعاون مع الدول النامية، لا سيما أقل البلدان نموا والدول الجزرية الصغيرة النامية وكذلك الدول الأفريقية الساحلية، وتقديم المساعدة إليها، بغية إدماج التنمية المستدامة والفعالة للقطاع البحري على نحو أفضل في السياسات والبرامج الوطنية؛
    159. Invite les États, notamment ceux dotés de capacités technologiques et maritimes avancées, à étudier les moyens de coopérer plus étroitement avec les pays en développement, particulièrement les moins avancés d'entre eux, les petits États insulaires et les États côtiers d'Afrique et à leur prêter leur concours afin de mieux intégrer le développement effectif et durable du secteur marin dans les politiques et les programmes nationaux ; UN 159 - تدعو الدول، وبصفة خاصة الدول المتقدمة في مجال التكنولوجيا والقدرات البحرية، إلى بحث إمكانات تحسين التعاون مع الدول النامية، ولا سيما أقل البلدان نموا والدول الجزرية الصغيرة النامية، والدول الأفريقية الساحلية، وتقديم المساعدة إليها بهدف إدماج التنمية المستدامة والفعالة للقطاع البحري على نحو أفضل في السياسات والبرامج الوطنية؛
    Le développement effectif et durable des territoires d’outre-mer continuera à offrir des possibilités et des choix et à réduire la nécessité pour leurs habitants d’aller les chercher ailleurs. UN فالتنمية الفعالة والمستدامة في اﻷقاليم الواقعة فيما وراء البحار ستستمر في توفير الفرص ومجالات الاختيار والحد من حاجة هؤلاء الناس إلى البحث عن هذه الفرص والمجالات في أماكن أخرى.
    La maîtrise locale est indispensable pour un état de droit effectif et durable. UN فأخذ زمام الأمور محليا هو السبيل إلى إرساء سيادة القانون بصورة فعالة ودائمة.
    Il leur enjoint de redoubler d'efforts dans les pourparlers de Lusaka afin d'instaurer un cessez-le-feu effectif et durable, d'achever les travaux sur les points qui demeurent à l'ordre du jour et de conclure un règlement pacifique sans tergiverser. UN ويطلب منهما أن يضاعفا جهودهما في محادثات لوساكا بهدف التوصل بصورة عاجلة إلى وقف فعال ودائم ﻹطلاق النار والانتهاء من العمل في النقاط الباقية على جدول اﻷعمال وإبرام تسوية سلمية دون تسويف.
    9. Se déclare de nouveau disposé, au cas où un cessez-le-feu effectif et durable se concrétiserait, à étudier promptement toutes recommandations que ferait le Secrétaire général sur la base de ces préparatifs; UN ٩ - يؤكد مرة أخرى استعداده في حالة إقرار وقف فعال ومستدام ﻹطلاق النار للنظر على وجه السرعة في أي توصية يقدمها اﻷمين العام على أساس ذلك التخطيط الاحتياطي؛
    9. Se déclare de nouveau disposé, au cas où un cessez-le-feu effectif et durable se concrétiserait, à étudier promptement toutes recommandations que ferait le Secrétaire général sur la base de ces préparatifs; UN ٩ - يؤكد مرة أخرى استعداده في حالة إقرار وقف فعال ومستدام ﻹطلاق النار للنظر على وجه السرعة في أي توصية يقدمها اﻷمين العام على أساس ذلك التخطيط الاحتياطي؛
    9. Se déclare de nouveau disposé, au cas où un cessez-le-feu effectif et durable se concrétiserait, à étudier promptement toutes recommandations que ferait le Secrétaire général sur la base de ces préparatifs; UN ٩ - يؤكد مرة أخرى استعداده في حالة إقرار وقف فعال ومستدام ﻹطلاق النار للنظر على وجه السرعة في أي توصية يقدمها اﻷمين العام على أساس ذلك التخطيط الاحتياطي؛
    9. Se déclare de nouveau disposé, au cas où un cessez-le-feu effectif et durable se concrétiserait, à étudier promptement toutes recommandations que ferait le Secrétaire général sur la base de ces préparatifs; UN " ٩ - يكرر تأكيد استعداده، في حالة التوصل إلى وقف فعال ومستدام ﻹطلاق النار، للنظر على وجه السرعة في أي توصيات يقدمها اﻷمين العام على أساس ذلك التخطيط للطوارئ؛
    Se déclarant préoccupé par la poursuite des hostilités qui font de nombreuses victimes dans la population civile et occasionnent d'importants dégâts matériels, ce qui met en évidence la nécessité d'un cessez-le-feu effectif et durable, UN " وإذ يعرب عن قلقه إزاء استمرار القتال وأثره على السكان المدنيين من حيث الخسائر في اﻷرواح والممتلكات، اﻷمر الذي يؤكد الحاجة إلى وقف فعال ومستدام ﻹطلاق النار،
    175. Invite les États, notamment ceux dotés de capacités technologiques et maritimes avancées, à étudier les moyens de coopérer plus étroitement avec les pays en développement, particulièrement les moins avancés, les petits États insulaires et les États côtiers d'Afrique et à leur prêter leur concours afin de mieux intégrer le développement effectif et durable du secteur marin dans les politiques et les programmes nationaux ; UN 175 - تدعو الدول، وبصفة خاصة الدول المتقدمة في مجال التكنولوجيا والقدرات البحرية، إلى بحث إمكانية تحسين التعاون مع الدول النامية، ولا سيما أقل البلدان نموا والدول الجزرية الصغيرة النامية، والدول الأفريقية الساحلية، وتقديم المساعدة إليها بهدف إدماج التنمية المستدامة والفعالة للقطاع البحري على نحو أفضل في السياسات والبرامج الوطنية؛
    203. Invite les États, notamment ceux dotés de moyens technologiques et maritimes avancés, à envisager la possibilité de coopérer plus étroitement avec les pays en développement, particulièrement les moins avancés d'entre eux, les petits États insulaires et les États côtiers d'Afrique, et à les aider à mieux intégrer le développement effectif et durable du secteur marin dans leurs politiques et programmes nationaux; UN ٢٠٣ - تدعو الدول، وبصفة خاصة الدول المتقدمة في مجال التكنولوجيا والقدرات البحرية، إلى بحث إمكانية تحسين التعاون مع الدول النامية، ولا سيما أقل البلدان نموا والدول الجزرية الصغيرة النامية، والدول الأفريقية الساحلية، وتقديم المساعدة إليها بهدف إدماج التنمية المستدامة والفعالة للقطاع البحري على نحو أفضل في السياسات والبرامج الوطنية؛
    187. Invite les États, notamment ceux dotés de moyens technologiques et maritimes avancés, à envisager la possibilité de coopérer plus étroitement avec les pays en développement, particulièrement les moins avancés d'entre eux, les petits États insulaires et les États côtiers d'Afrique, et à les aider à mieux intégrer le développement effectif et durable du secteur marin dans leurs politiques et programmes nationaux ; UN 187 - تدعو الدول، وبصفة خاصة الدول المتقدمة في مجال التكنولوجيا والقدرات البحرية، إلى بحث إمكانية تحسين التعاون مع الدول النامية، ولا سيما أقل البلدان نموا والدول الجزرية الصغيرة النامية، والدول الأفريقية الساحلية، وتقديم المساعدة إليها بهدف إدماج التنمية المستدامة والفعالة للقطاع البحري على نحو أفضل في السياسات والبرامج الوطنية؛
    Un développement effectif et durable doit être participatif et attaché aux structures démocratiques, y compris à la représentation des personnes handicapées. UN ويجب أن تقوم التنمية الفعالة والمستدامة على أساس المشاركة، وتهتم بوجود هياكل ديمقراطية، بما في ذلك تمثيل الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Tous les représentants de la société civile ont réclamé un traitement préférentiel pour les PMA : commerce équitable, annulation de la dette et augmentations sensibles de l'aide publique au développement, qui garantiront le développement effectif et durable des PMA. UN وطالبت منظمات المجتمع المدني على النطاق العالمي بمعاملة تفضيلية لأقل البلدان نموا لكفالة شروط عادلة في المبادلات التجارية وإلغاء الديون وزيادة المساعدة الإنمائية الرسمية زيادة حقيقية وملموسة، بما يضمن التنمية الفعالة والمستدامة في أقل البلدان نموا.
    :: Renforcer la capacité des forces armées libanaises, non seulement parce que cela se révèle nécessaire à la prise graduelle d'un contrôle effectif et durable de la zone d'opérations de la FINUL et des eaux territoriales libanaises, mais également parce que cela contribue à l'instauration d'un cessez-le-feu permanent. UN :: الزيادة في قدرات القوات المسلحة اللبنانية، ليس فقط كشرط أساسي للاستئناف التدريجي للمراقبة الأمنية الفعالة والمستدامة في منطقة عمليات اليونيفيل، وفي المياه الإقليمية اللبنانية، بل وكذلك كعنصر أساسي لدعم المبادرات الرامية إلى تحقيق وقف دائم لإطلاق النار.
    C'est certainement cela; mais pour que le multilatéralisme soit effectif et durable, il doit avant tout comprendre deux éléments fondamentaux. UN إنها فعلا كذلك؛ ولكنها إذا أريد لها أن تكون فعالة ودائمة فإنها يجب أيضا أن تشمل في المقام الأول عنصرين أساسيين.
    Dans les pays (tels que les pays les moins avancés) qui souffrent de problèmes de développement structurels et étroitement liés, le renforcement effectif et durable des capacités est une tâche complexe et ardue. UN إن بناء قدرة فعالة ودائمة في البلدان التي تعاني من مشاكل هيكلية وأخرى إنمائية مترابطة، كأقل البلدان نمواً، هو مهمة معقدة وشاقة.
    18. Appliquant le mandat dont m'a chargé le Conseil de sécurité, je poursuis actuellement les préparatifs et les activités de planification d'urgence nécessaires pour permettre à l'Organisation des Nations Unies de prendre les mesures appropriées une fois qu'un règlement global sera conclu et qu'un cessez-le-feu effectif et durable aura été établi. UN ١٨ - ووفقا للولاية المخولة لي من مجلس اﻷمن، أواصل الاضطلاع باﻷعمال التحضيرية اللازمة ووضع خطط للطوارئ لتمكين اﻷمم المتحدة من اتخاذ الخطوات الملائمة متى جرى إبرام تسوية شاملة وإقرار وقف فعال ودائم ﻹطلاق النار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more