C'est pourquoi, les commandes ne correspondaient pas toujours à l'effectif réel à la date où les rations étaient livrées. | UN | ولذلك، فإن طلبات التوريد لا تطابق دوما القوام الفعلي للقوات في تاريخ تسليم الأغذية. |
Les demandes de rations étaient calculées en fonction de l'effectif réel autorisé, mais en comptant les absents. | UN | اسُتند في طلبات التزويد بحصص الإعاشة إلى القوام الفعلي المأذون به دون استبعاد حصص الأفراد غير الموجودين في مواقع الوحدة. |
De même, il est difficile d'apprécier la stabilité sans doute relative du taux de change effectif réel de l'euro. | UN | ومن المتعذر كذلك تقدير الاستقرار النسبي المحتمل لسعر الصرف الفعلي الحقيقي لليورو. |
Réciproquement dans des pays comme la Jamahiriya arabe libyenne, le taux de change effectif réel s'est déprécié en dépit de l'appréciation du taux de change nominal. | UN | وفي المقابل، انخفض في بلدان أخرى، مثل الجماهيرية العربية الليبية سعر الصرف الفعلي الحقيقي برغم ارتفاع السعر الاسمي. |
Le tableau 2 ci-après indique l'effectif réel du personnel militaire par rapport aux prévisions. TABLEAU 2 | UN | ويبين الجدول ٢ أدناه العدد الفعلي لﻷفراد العسكريين العاملين بالمقارنة إلى القوة المخططة في الميزانية. |
À l'inverse, dans d'autres pays, comme par exemple la Libye, le taux de change effectif réel s'est déprécié en dépit de l'appréciation du taux de change nominal. | UN | وبالمقابل، شهدت بلدان أخرى مثل ليبيا انخفاضا في سعر الصرف الساري الحقيقي رغم زيادة سعر الصرف الاسمي. |
b Compte tenu de l'effectif réel mois par mois. | UN | (ب) استنادا إلى المعدل الشهري لشغل الوظائف والقوام الشهري. |
effectif réel | UN | الموارد الفعلية |
Les ressources mensuelles nécessaires après le 1er décembre au titre des dépenses de personnel et de l'indemnité de subsistance (missions) ont été calculées sur la base de l'effectif réel de la Mission au 30 novembre 1994, soit 153 fonctionnaires internationaux et 63 agents locaux. | UN | أما الاحتياجات الشهرية من تكاليف الموظفين وبدلات إقامة أفراد البعثة، عن الفترة التالية ليوم ٠٣ تشرين الثاني/نوفمبر ٤٩٩١، فقد وضعت على أساس القوام الفعلي للبعثة حتى ١ تشرين اﻷول/أكتوبر ٤٩٩١. |
Effectif de base Du 1er novembre 2006 au 7 juillet 2007, l'effectif réel de la FINUL a été inférieur à l'effectif de base (12 000 hommes), allant de 4 945 à 11 728 hommes. | UN | 103 - وفي الفترة من 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2006 إلى 7 تموز/يوليه 2009، كان القوام الفعلي لقوات اليونيفيل أدنى من خط الأساس البالغ 000 12 فرد، حيث تراوح من 945 فردا إلى 728 11 فردا. |
Depuis avril 2008, les vivres que recevait la Mission étaient calculées en fonction de l'effectif réel, mieux tenu à jour. | UN | وظلت البعثة تتلقى طلبات توريد الأغذية، منذ نيسان/أبريل 2008، على أساس أحدث المعلومات الواردة من وحدة الشرطة المشكلة بشأن القوام الفعلي للقوات. |
Soixante-dix pour cent des pays exportateurs de pétrole ont ainsi connu une appréciation de leur taux de change effectif réel. | UN | وشهدت 70 في المائة من البلدان المصدرة للنفط ارتفاعا في سعر الصرف الفعلي الحقيقي. |
Par ailleurs, l'évolution du taux de change effectif réel a continué d'être favorable aux exportateurs de la plupart des pays de la région, malgré l'appréciation de certaines monnaies nationales enregistrée au cours de l'année. | UN | وظل سعر الصرف الفعلي الحقيقي مواتيا للمصدِّرين في معظم البلدان، رغم ارتفاع قيمة بعض العملات الوطنية خلال السنة. |
Le taux de change effectif réel, qui tient compte de l’indice nominal pour les changements de prix relatifs, mesure les effets des fluctuations de la monnaie et des différentiels d’inflation sur la compétitivité des prix de la production manufacturière du pays à l’échelon international. | UN | ويقوم سعر الصرف الفعلي الحقيقي الذي يعدل الرقم القياسي اﻹسمي وفقا للتغيرات النسبية في اﻷسعار بقياس اﻷثر المتعلق بقدرة صناعات البلد على المنافسة في ظل اﻷسعار الدولية نتيجـة تغيرات العملة وفروق التضخم. |
Le tableau 4 ci-dessous indique l'effectif réel des membres de la police civile par rapport aux prévisions. | UN | ويبين الجدول ٤ أدناه، العدد الفعلي ﻷفراد الشرطة المدنية بالمقارنة مع القوة المخطط لها في الميزانية. |
Le Commandement mixte chargé de la transition en matière de sécurité compte les recenser afin de déterminer l'effectif réel de la Police nationale sur le terrain. | UN | وتعتزم القيادة الانتقالية الأمنية المختلطة إجراء مراجعة للحسابات لتحديد العدد الفعلي لأعضاء الشرطة في الميدان. |
Le tableau 1 ci-après indique l'effectif réel des observateurs militaires, soit en moyenne 802 personnes par mois, par rapport à l'effectif prévu, à savoir en moyenne 844 personnes par mois. | UN | ويبين الجدول ١ أدناه، العدد الفعلي للمراقبين العسكريين الذي بلغ متوسطه ٨٠٢ شخصا في الشهر في مقابل الرقم الوارد في الميزانية ومتوسطه ٨٤٤ شخصا في الشهر. |
Soixante-dix pour cent des pays exportateurs de pétrole ont connu une appréciation de leur taux de change effectif réel. | UN | وشهد سبعون في المائة من البلدان المصدرة للنفط زيادة في سعر الصرف الساري الحقيقي. |
b Compte tenu de l'effectif réel mois par mois. | UN | (ب) استنادا إلى المعدل الشهري لشغل الوظائف والقوام الشهري. |
effectif réel (moyenne) | UN | الموارد الفعلية (المتوسط) |
d Compte tenu de l'effectif réel et de l'effectif moyen prévu. | UN | (د) استنادا إلى المعدل الفعلي لشغل الوظائف والمعدل المقرر لشغل الوظائف. |
L'effectif réel du personnel local recruté a été inférieur aux prévisions initiales, ce qui a permis de réaliser des économies au titre des traitements du personnel local. | UN | وكان العدد الفعلي للموظفين المحليين الذين تم استخدامهم، يقل عن العدد الذي تم تصوره أصلا، مما نتجت عنه وفورات تحت بند مرتبات الموظفين المحليين. |
L'effectif réel moyen du personnel recruté sur le plan national pendant la période considérée a été de 689 personnes contre 949 prévues dans le budget, aucun facteur d'abattement n'étant appliqué pour retard dans le recrutement. | UN | وقد بلغ متوسط القوام الشهري الفعلي للموظفين الوطنيين خلال الفترة المشمولة بالتقرير 689 موظفاً بالمقارنة بالقوام المدرج في الميزانية البالغ 949 موظفا وطنيا، وعدم تطبيق عامل تأخير في النشر. 855.9 1 دولار |