"effectifs de la composante" - Translation from French to Arabic

    • قوام العنصر
        
    • قوام عنصر
        
    • قوام القوة
        
    • الموظفين للعنصر
        
    • حجم العنصر
        
    • التدريجي للعنصر
        
    • تكوين العنصر
        
    • الملاك المأذون به لعنصر
        
    • مقر موظفي
        
    Dans les paragraphes suivants, j'ai présenté au Conseil, pour examen, deux options concernant les effectifs de la composante militaire de la MINURSO. UN وقدمتُ في الفقرات اللاحقة خيارين بشأن قوام العنصر العسكري للبعثة لكي ينظر فيهما مجلس الأمن.
    Du fait de l'augmentation des effectifs de la composante militaire et de la composante police civile de l'Opération, le nombre de lieux de déploiement devrait passer à cinq. UN وبزيادة قوام العنصر العسكري وعنصر الشرطة في العملية، من المتوقع أن يزيد عدد مواقع الانتشار الميداني بخمسة مواقع.
    Composition et effectifs de la composante militaire de la Mission d'administration intérimaire UN تشكيل قوام العنصر العسكري في بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو في 29 أيار/مايو 2000
    Le Conseil de sécurité a notamment autorisé l’augmentation des effectifs de la composante police civile, qui passeraient de 280 à 460 personnes, et de ceux de la composante liaison militaire, qui passeraient de 50 à 300 personnes. UN وأذن مجلس اﻷمن، ضمن أمور أخرى، بزيادة قوام عنصر الشرطة المدنية من ٢٨٠ إلى ٤٦٠ فردا وبزيادة قوام عنصر الاتصال العسكري من ٥٠ فردا إلى ٣٠٠ فرد.
    Je proposerais donc de revoir les effectifs de la composante militaire de la mission, ainsi que son mandat, dans les six mois suivant les élections. UN لذا أقترح استعراض قوام القوة وولاية البعثة في غضون فترة ستة أشهر من إجراء الانتخابات.
    Après avoir examiné les carences de la dotation en effectifs de la composante civile, les inspecteurs ont recommandé : UN بعد دراسة أوجه النقص في تدبير الموظفين للعنصر المدني أوصى المفتشون بما يلي:
    C'est pourquoi je continue d'être convaincu que toute réduction des effectifs de la composante militaire de la MINURSO aurait un impact négatif sur l'exécution de son mandat. UN ولهذه الأسباب لا أزال مقتنعا بأن أي تخفيض في حجم العنصر العسكري للبعثة سيكون له تأثير سلبي على التنفيذ الفعال لولايتها.
    Au 2 décembre 1999, les effectifs de la composante militaire de la MINURSO étaient de 230 hommes, tous grades confondus (voir annexe). UN وحتى ٢ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٩، بلغ قوام العنصر العسكري للبعثة ٢٣٠ فردا من جميع الرتب )انظر المرفق(.
    Le Secrétaire général proposait également de réduire de 20 % les effectifs de la composante militaire, qui seraient ramenés de 288 à 230 hommes. UN كذلك فإن اﻷمين العام اقترح إجراء تخفيض في قوام العنصر العسكري للبعثة بنسبة ٢٠ في المائة، أي من ٢٨٨ فردا عسكريا إلى ٢٣٠ فردا.
    Il a également appuyé la proposition du Secrétaire général de réduire de 20 % les effectifs de la composante militaire de la MINURSO, étant entendu que cela ne nuirait pas à son efficacité opérationnelle en matière de surveillance du cessez-le-feu. UN كما أيد المجلس اقتراح اﻷمين العام إجراء تخفيض في قوام العنصر العسكري للبعثة بنسبة ٢٠ في المائة، على أن يكون مفهوما أن هذا التخفيض لن يؤدي إلى إضعاف الفعالية التشغيلية للبعثة في رصد وقف إطلاق النار.
    Le Conseil a également approuvé la recommandation tendant à réduire de 20 % les effectifs de la composante militaire de la MINURSO, étant entendu que cela ne nuirait pas à son efficacité opérationnelle en matière de surveillance du cessez-le-feu. UN كما أيد المجلس اقتراحي بإجراء تخفيض في قوام العنصر العسكري للبعثة بنسبة ٢٠ في المائة على أن يكون مفهوما أن هذا التخفيض لن يؤدي إلى إضعاف الفعالية التشغيلية للبعثة في رصد وقف إطلاق النار.
    La réduction des effectifs de la composante militaire se ferait en quatre étapes échelonnées sur deux ans. UN 91 - وسيتم خفض قوام العنصر العسكري في أربع مراحل على مدى سنتين.
    Opération des Nations Unies au Burundi : effectifs de la composante militaire et de la police civile au 5 novembre 2004 UN عملية الأمم المتحدة في بوروندي: قوام العنصر العسكري والشرطة المدنية حتى 5 تشرين الثاني/نوفمبر 2004
    Le Comité consultatif note, au paragraphe 5 du document A/52/730/Add.3, que l’actuel plan des opérations de la Mission, exception faite des effectifs de la composante militaire tel qu’expliqué aux paragraphes 7 et 8 du document A/52/730, demeure inchangé. UN ٨ - وتلاحظ اللجنة الاستشارية من الفقرة ٥ من الوثيقة A/52/730/Add.3 أن الخطة الحالية لتشغيل البعثة، باستثناء قوام العنصر العسكري كما حددت في الفقرتين ٧ و ٨ من الوثيقة A/52/730، تظل دون تغيير.
    Au 24 septembre, les effectifs de la composante militaire s'élevaient à 224 hommes (annexe IV). UN وفي ٤٢ أيلول/سبتمبر، بلغ قوام العنصر العسكري ٢٢٤ فردا )المرفق الرابع(.
    33. Je propose donc de réduire de 20 % les effectifs de la composante militaire de la MINURSO, dont le nombre sera ramené de 288 à 230 hommes, ce qui permettra de faire des économies. UN ٣٣ - ومن ثم، فإني أقترح إجراء تخفيض في قوام العنصر العسكري للبعثة بنسبة ٢٠ في المائة، أي من ٢٨٨ فردا عسكريا الى ٢٣٠ فردا، وتحقيق الوفورات المصاحبة لذلك.
    Au 5 mars, les effectifs de la composante de police s'élevaient à 462 conseillers pour les questions de police venant de 32 pays, par rapport aux 900 conseillers autorisés. UN وحتى 5 آذار/مارس، بلغ قوام عنصر الشرطة 462 فردا من 32 بلدا من أصل عدد مستشاري شؤون الشرطة المأذون به البالغ 900 مستشار.
    Au 1er mars, les effectifs de la composante de police civile de l'ONUCI étaient de 218 hommes sur un total autorisé de 350. UN 39 - وفي 1 آذار/مارس، كان قوام عنصر الشرطة المدنية التابع لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار يتألف من 218 فردا، من أصل قوام مأذون به يتكون من 350 فردا.
    Le reclassement du poste de chef de l'administration s'explique par les responsabilités et les pouvoirs accrus qui sont délégués au titulaire du poste en matière de gestion financière, ainsi que par le renforcement des effectifs de la composante police civile et du personnel civil du fait de l'ouverture des points de passage. UN وإعادة التصنيف هذه مطلوبة، كما هو مبين في الميزانية المقترحة، في ضوء زيادة نطاق مسؤوليات كبير الموظفين الإداريين نتيجة لتوسيع نطاق تفويض السلطة في الإدارة المالية وزيادة قوام عنصر الشرطة المدنية والموظفين المدنيين نتيجة فتح نقاط العبور.
    Durant l'exercice, la Mission a commencé à retirer ses troupes et à augmenter les effectifs de la composante de police constituée, dans le cadre de la deuxième phase du plan de retrait, et s'est trouvée, à la fin de l'exercice, avec un effectif militaire de 4 539 hommes. UN وخلال هذه الفترة، بدأت البعثة خفض قوام القوة العسكرية، وتوسيع عنصر الشرطة المشكلة وفقا للمرحلة الثانية من خطة الانسحاب التدريجي، ليصبح قوام قوات البعثة 539 4 في نهاية الفترة المشمولة بالتقرير.
    114. Le présent rapport traite de plusieurs aspects de la question de la dotation en effectifs de la composante civile des opérations de maintien de la paix. UN ١١٤ - ويتناول هذا التقرير مسألة تدبير الموظفين للعنصر المدني في عمليات حفظ السلم من عدة أوجه.
    Le plan proposé en ce qui concerne la réduction des effectifs de la composante militaire de la Mission repose sur une évaluation de divers scénarios possibles en matière de sécurité. UN 28 - تستند الخطة المقترحة لتقليص حجم العنصر العسكري للبعثة إلى تقييم لسلسلة من سيناريوهات الأمن الممكنة.
    En raison de l'ajustement et de la réduction des effectifs de la composante militaire de la Mission, la réduction correspond à une diminution des besoins en matériel de transmissions pour le soutien logistique autonome. UN 17 - مع تعديل وخفض البعثة التدريجي للعنصر العسكري للبعثة، يعكس الانخفاض تدني احتياجات الاكتفاء الذاتي لمعدات الاتصالات.
    Composition et effectifs de la composante militaire de la MINUHA UN تكوين العنصر العسكري لبعثة اﻷمم المتحدة في هايتي
    La création des 4 postes susmentionnés découle de l'ouverture de nouveaux points de passage et de l'augmentation des effectifs de la composante police civile de la Force. UN يتصل إنشاء الوظائف المقترحة أعلاه بافتتاح نقاط عبور جديدة وزيادة الملاك المأذون به لعنصر الشرطة المدنية التابع للقوة.
    Le Comité consultatif note, au paragraphe 19 et à l'annexe IV du document A/C.5/56/25/Add.4, que les effectifs de la composante I (pilier I) seraient affectés au quartier général de la Mission à Kaboul et déployés en petites équipes dans chacune des huit régions. UN 10 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية من الفقرة 19 والمرفق الرابع من الوثيقة A/C.5/56/25/Add.4 أن مقر موظفي الدعامة الأولى سيكون في مقر البعثة في كابول وسيوزعون في شكل أفرقة صغيرة على المناطق الثماني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more