"effectifs militaires de la mission" - Translation from French to Arabic

    • القوام العسكري للبعثة
        
    • للعنصر العسكري للبعثة
        
    • مستوى نشر العنصر العسكري في البعثة
        
    Comme indiqué dans les rapports précédents, il faudrait pour cela envisager d'augmenter provisoirement les effectifs militaires de la Mission. UN وكما جاء في تقاريري السابقة، فإن ذلك قد يحتاج زيادة إضافية مؤقتة في القوام العسكري للبعثة.
    :: Mandat : réduction progressive des effectifs militaires de la Mission UN :: الولاية: تخفيض القوام العسكري للبعثة
    L'application de la seconde option entraînerait une réduction globale de 37 observateurs, soit 16 % des effectifs actuels, portant le total des effectifs militaires de la Mission à 193. UN 40 - ومن شأن تنفيذ الخيار الثاني أن يؤدي إلى تخفيض عــام قدره 37 مراقبــا، يمثلــون 16 في المائة من القوام الراهن، مما يصل بإجمالي القوام العسكري للبعثة إلى 193 فردا.
    16. Les effectifs militaires de la Mission s'établissent actuellement à 677 éléments au total, et comprennent trois compagnies d'infanterie (407 éléments), une unité d'hélicoptères et une unité de transmissions, 90 observateurs militaires et 40 officiers d'état-major. UN ١٦ - والقوام اﻹجمالي للعنصر العسكري للبعثة يتألف من ٦٧٧ فردا، وهو عبارة عن ثلاث سرايا مشاة )٤٠٧ أفراد(، وطائرة هليكوبتر واحدة ووحدة إشارة، و ٩٠ مراقبا عسكريا و ٤٠ فردا من ضباط اﻷركان.
    La variation de 194 100 dollars enregistrée à cette rubrique s'explique principalement par une diminution des montants à rembourser aux pays fournissant des contingents pour le matériel de soutien logistique autonome appartenant aux contingents du fait de la réduction des effectifs militaires de la Mission. UN 74 - يعزى العامل الرئيسي الذي أسهم في حدوث الفرق البالغ 100 194 دولار تحت هذا البند إلى انخفاض في الاحتياجات لتكاليف السداد للحكومات المساهمة بقوات مقابل معدات الاكتفاء الذاتي المملوكة للوحدات، نتيجة للانخفاض في مستوى نشر العنصر العسكري في البعثة.
    Les effectifs militaires de la Mission ont été ajustés par le Conseil dans ses résolutions 1560 (2004), 1622 (2005), 1681 (2006) et 1741 (2007). UN ثم عُدِّل القوام العسكري للبعثة بموجب قرارات مجلس الأمن 1560 (2004)، و 1622 (2005)، و 1681 (2006)، و 1741 (2007).
    L'attention se portant progressivement sur une plus grande coordination interne et compte tenu de la réduction des effectifs militaires de la Mission, on prévoit un allègement de la charge de travail de l'assistant administratif dans ce groupe. UN ونتيجة للتحول التدريجي في التركيز نحو تعزيز التنسيق الداخلي، ومع أخذ انخفاض القوام العسكري للبعثة في الاعتبار، من المتوقع أن ينخفض عبء عمل المساعد الإداري في الوحدة المعنية بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    La variation des crédits demandés à cette rubrique tient principalement au retrait progressif des effectifs militaires de la Mission (4 765 hommes en 2014/15 contre 5 783 2013/14) et au fait qu'aucun crédit n'a été demandé au titre des versements supplémentaires aux pays fournisseurs de contingents. UN 111 - يتمثل العامل الرئيسي الذي يسهم في حدوث الفرق تحت هذا البند في تخفيض القوام العسكري للبعثة من 783 5 من أفراد القوة للفترة المالية 2013/2014 إلى 765 4 من أفراد القوة للفترة 2014/2015، مع اقتران ذلك بعدم توفر مخصصات لدفع مبالغ تكميلية للحكومات المساهمة بقوات.
    La variation de 242 400 dollars enregistrée à cette rubrique s'explique principalement par une diminution des montants à rembourser aux pays fournissant des contingents pour le matériel de soutien logistique autonome appartenant aux contingents en raison de la réduction des effectifs militaires de la Mission. UN 75 - يعزى العامل الرئيسي الذي أسهم في حدوث الفرق البالغ 400 242 دولار تحت هذا البند إلى انخفاض في الاحتياجات لتكاليف السداد للحكومات المساهمة بقوات مقابل معدات الاكتفاء الذاتي المملوكة للوحدات، نتيجة للانخفاض في مستوى نشر العنصر العسكري في البعثة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more