Le Comité a noté qu'entre-temps les Comores n'avait effectué aucun paiement. | UN | ولاحظت اللجنة أن جزر القمر لم تسدد أي دفعات منذ ذلك الحين. |
B. États Membres n’ayant effectué aucun versement | UN | باء - الدول اﻷعضاء التي لم تسدد أي دفعات سابقة |
Le Comité a constaté que Sao Tomé-et-Principe, qui n'avait effectué aucun versement depuis 2002, n'avait pas respecté les termes de son échéancier de paiement, qui mériterait dans ces conditions d'être revu et modifié. B. Conclusions et recommandations | UN | 107 - ولاحظت اللجنة أن سان تومي وبرينسيبي لم تسدد أي مدفوعات منذ عام 2002، وتخلفت عن خطتها للتسديد. وأشارت اللجنة إلى وجوب إعادة النظر في الخطة وتعديلها، إذ أنه لم يتم الوفاء بالشروط الأصلية. |
Ils ont rappelé que Sao Tomé-et-Principe n'avait effectué aucun versement depuis 1996. | UN | وأشاروا إلى أن سان تومي وبرينسيبي لم تدفع أي مبالغ منذ عام 1996. |
Venezuela Yougoslavie TOTAL PARTIEL B. Etats Membres n'ayant effectué aucun versement | UN | باء - الدول اﻷعضاء التي لم تدفع أي مبالغ: |
Il s'étonne que parmi les 59 Etats Membres qui n'avaient effectué aucun paiement à cette date, il s'en trouve certains dont la capacité de paiement semble incontestable. | UN | وأعرب عن دهشته ﻷنه بين اﻟ ٥٩ دولة عضوا التي لم تسدد أية مدفوعات لغاية هذا التاريخ، توجد بعض الدول التي ليس ثمة أي شك في قدرتها على الدفع. |
Il a toutefois fait remarquer que l'UNOPS n'avait effectué aucun paiement de ce type au cours des six dernières années, et avait en fait cherché à en réduire l'utilisation. | UN | بيد أنه أشار إلى أن المكتب لم يدفع أي مبلغ على سبيل الهبة خلال السنوات الست السابقة وتوخى في واقع الأمر تقليل استخدامها إلى الحد الأدنى. |
Le tribunal a conclu que ces agents n'avaient produit aucune pièce de procédure et n'avaient effectué aucun acte de procédure pouvant être utilisés comme élément de preuve. | UN | وخلصت المحكمة إلى عدم إصدار هؤلاء المحققين أية وثائق إجرائية أو اضطلاعهم بأية أعمال إجرائية يمكن أن تستخدم كأدلة في المحكمة. |
Au 30 septembre, 116 pays, dont 10 siègent au Conseil de sécurité ou y siégeront à partir du 1er janvier 2004, n'avaient effectué aucun versement. | UN | ففي 30 أيلول/سبتمبر بلغ عدد الدول التي لم تسدد أي قسط من اشتراكاتها 116 بلدا، من بينها 10 بلدان أعضاء في مجلس الأمن أو ستكون أعضاء فيه ابتداء من 1 كانون الثاني/يناير 2004. |
Au 31 décembre 2011, 118 États parties avaient versé des contributions pour l'année 2011 de l'exercice 2011-2012, soit un montant total de 9 682 769 euros, alors que 44 États parties n'avaient effectué aucun versement concernant leurs quotes-parts pour 2011. | UN | 89 - في 31 كانون الأول/ديسمبر 2011، كانت 118 دولة طرفا قد سددت اشتراكاتها عن عام 2011 من ميزانية الفترة 2011-2012، وبلغ مجموعها 769 682 9 يورو، بينما كان هناك 44 دولة طرفا لم تسدد أي مبالغ من أنصبتها المقررة لعام 2011. |
Au 31 décembre 2012, 117 États parties avaient versé des contributions pour l'année 2012 de l'exercice 2011-2012, soit un montant total de 9 654 681 euros, alors que 47 États parties n'avaient effectué aucun versement concernant leurs quotes-parts pour 2012. | UN | 96 - في 31 كانون الأول/ديسمبر 2012، كانت 117 دولة طرفاً قد سددت اشتراكاتها عن عام 2012 من ميزانية الفترة 2011-2012، وبلغ مجموعها 681 654 9 يورو، بينما كانت هناك 47 دولة طرفاً لم تسدد أي مبالغ من أنصبتها المقررة لعام 2012. |
En ce qui concerne le plan-cadre d'équipement, il est déçu d'apprendre que seuls 48 États Membres ont versé l'intégralité de leurs contributions au 7 mai 2007 et que 24 États n'ont effectué aucun versement. | UN | وتطرّق إلى المخطط العام لتجديد مباني المقر، فأعرب عن خيبة أمل حكومة جمهورية كوريا لتلقّي معلومات مفادها أنه لم يقم سوى 48 من الدول الأعضاء بتسديد اشتراكاتها المقررة بالكامل بحلول الموعد النهائي في 7 أيار/مايو 2007، وأن 24 من الدول الأعضاء لم تسدد أي مبالغ على الإطلاق. |
Le Comité a noté que le Tadjikistan avait effectué des paiements dépassant largement les montants prévus dans son échéancier, que le Libéria avait fait les trois premiers versements prévus dans son échéancier de paiement et que Sao Tomé-et-Principe n'avait effectué aucun paiement depuis 2002 et ne respectait donc pas les termes de son échéancier de paiement. | UN | 92 - ولاحظت اللجنة أن المبالغ التي سددتها طاجيكستان فاقت بكثير المدفوعات المقررة في خطتها للتسديد، وأن ليبريا سددت مدفوعاتها بانتظام خلال السنوات الثلاث الماضية، وأن سان تومي وبرينسيبي لم تسدد أي مبالغ منذ عام 2002 وأنها قصرت عن تنفيذ خطتها للتسديد. |
Venezuela Yougoslavie B. États Membres n’ayant effectué aucun versement | UN | باء - الدول اﻷعضاء التي لم تدفع أي مبالغ: |
Il ressort des informations communiquées par l'administration que le Tribunal n'a effectué aucun versement à titre gracieux et n'a signalé aucun de cas de fraude avérée ou présumée durant l'exercice biennal considéré. | UN | 44 - أظهر الإقرار أيضا أن المحكمة لم تدفع أي مبالغ على سبيل الهبة، ولم تُبلغ عن حالات غش أو غش مفترض خلال فترة السنتين. |
En ce qui concerne les tribunaux pénaux internationaux, la légère hausse du montant des contributions acquittées ne doit pas faire oublier que 113 pays n'ont fait que des versements partiels ou n'en ont effectué aucun. | UN | أما فيما يتعلق بالمحكمتين الجنائيتين الدوليتين، فينبغي ألا تحجب الزيادة الطفيفة لمبلغ الاشتراكات المدفوعة حقيقة أن 133 بلدا لم تدفع إلا مبالغ جزئية أو لم تدفع أي شيء على الإطلاق. |
Quarante-neuf États Membres se sont acquittés de la totalité de leur contribution au budget ordinaire, soit cinq de plus qu'à la même date l'année précédente, mais 90 n'ont effectué aucun versement. | UN | فهناك ٤٩ دولة من الدول اﻷعضاء سددت اشتراكها في الميزانية العادية بالكامل أي بزيادة ٥ دول عما كان عليه الحال في نفس هذا التاريخ من السنة الماضية، ولكن هناك ٩٠ دولة لم تسدد أية دفعات. |
Au total, 84 États Membres n'ont pas respecté leurs engagements financiers au titre du budget ordinaire, parmi lesquels 39 n'ont effectué aucun versement en 2002. | UN | وقال إن ما مجموعه 84 دولة عضوا لم تف بالتزاماتها المالية في إطار الميزانية العادية، ومن بينها 39 دولة لم تسدد أية مبالغ على الإطلاق في سنة 2002. |
Au 30 septembre 2003, 36 États Membres n'avaient effectué aucun versement pour 2003, et 42 États Membres n'avaient effectué que des versements partiels. | UN | 7 - وفي 30 أيلول/سبتمبر 2003، بلغ عدد الدول الأعضاء التي لم تسدد أية مبالغ خلال سنة 2003، 36 دولة. |
353. Le Comité constate que le requérant n'a effectué aucun paiement à J & P au titre des pertes alléguées. | UN | 353- ويلاحظ الفريق أن صاحب المطالبة لم يدفع أي مبلغ لشركة J & P فيما يتعلق بالخسائر المدعى بها. |
Le tribunal a conclu que ces agents n'avaient produit aucune pièce de procédure et n'avaient effectué aucun acte de procédure pouvant être utilisés comme élément de preuve. | UN | وخلصت المحكمة إلى عدم إصدار هؤلاء المحققين أية وثائق إجرائية أو اضطلاعهم بأية أعمال إجرائية يمكن أن تستخدم كأدلة في المحكمة. |
Malheureusement, six États Membres n'ont à ce jour effectué aucun versement au titre du plan-cadre d'équipement. | UN | ومما يدعو للأسف، أن 6 دول أعضاء لم تسدد حتى الآن أي مدفوعات للمخطط العام لتجديد المقر. |