"effectué des visites sur le terrain" - Translation from French to Arabic

    • بزيارات ميدانية
        
    • وأجرت زيارات ميدانية وشرعت
        
    Au cours de la même période, la Sous-Commission de la démarcation a effectué des visites sur le terrain afin d'affiner ses plans de démarcation de la frontière terrestre. UN وخلال نفس الفترة، قامت اللجنة المعنية بترسيم الحدود بزيارات ميدانية لتحسين خطتها لترسيم الحدود البرية.
    Il a aussi effectué des visites sur le terrain un peu partout en Côte d'Ivoire. UN وقام فضلا عن ذلك بزيارات ميدانية في شتى أنحاء كوت ديفوار.
    Dans la province de Wardak, elle a effectué des visites sur le terrain et recruté des dirigeants locaux pour qu'ils contrôlent la fourniture des services. UN وفي مقاطعة وارداك قامت المديرية بزيارات ميدانية وتعيين قادة محليين لرصد تقديم الخدمات.
    Cet examen a été mené en étroite collaboration avec les présences sur le terrain du HCDH, et le personnel du HCDH ou du Programme des Nations Unies pour le développement a effectué des visites sur le terrain. UN وقد أجريت عملية التقييم بالتعاون الوثيق مع عناصر الوجود الميداني التابعة للمفوضية، كما قام موظفون من المفوضية أو برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بزيارات ميدانية لمقدّمي الطلبات المستوفية لمعايير الأهلية.
    Depuis cette date, l'Autorité a établi une base de données, des normes pour l'action antimines et un plan stratégique; elle a organisé des ateliers nationaux, effectué des visites sur le terrain, mis au point une planification et intégré l'action antimines dans la stratégie nationale de réduction de la pauvreté. UN ومنذ ذلك الحين، أنشأت السلطة الكمبودية للأعمال المتعلقة بالألغام مركزاً لقاعدة البيانات، ووضعت معايير للأعمال المتعلقة بالألغام، وخطة استراتيجية؛ ونظمت حلقات عمل وطنية، وأجرت زيارات ميدانية وشرعت في عملية لتطوير الخطط، وأدمجت الأعمال المتعلقـة بالألغام في الاستراتيجية الوطنية للحد من الفقر.
    Il a effectué des visites sur le terrain dans les comtés de Grand Gedeh, River Gee et Sinoe, au cours desquelles il a eu des entretiens avec des fonctionnaires locaux, des opérateurs du secteur privé, des collectivités locales et des organisations non gouvernementales locales. UN وقام الفريق بزيارات ميدانية إلى مقاطعات غراند غيديه، وريفر غي، وسينو، أجريت خلالها مقابلات مع مسؤولين حكوميين محليين، ومديرين للقطاع الخاص، وممثلين للمجتمعات المحلية والمنظمات غير الحكومية.
    Le Représentant spécial a effectué des visites sur le terrain à Ngozi et Muyinga pour observer le rapatriement par le Haut Commissariat de réfugiés qui, venant de la République-Unie de Tanzanie, rentraient au Burundi. UN ٩٧ - واضطلع الممثل الخاص بزيارات ميدانية إلى نغوزي وموينغا لمراقبة العملية التي قامت بها مفوضية اﻷمم المتحدة السامية لحقوق اﻹنسان من أجل إعادة اللاجئين من جمهورية تنزانيا المتحدة.
    Le Groupe s’est rendu en Afrique du Sud, en Belgique, au Burkina Faso, aux Émirats arabes unis, aux États-Unis d’Amérique, en France, en Guinée, au Libéria, au Mali et au Rwanda et a effectué des visites sur le terrain sur l’ensemble de la Côte d’Ivoire. UN وزار الفريق كلا من الإمارات العربية المتحدة، وبلجيكا، وبوركينا فاسو، وجنوب أفريقيا، ورواندا، وغينيا، وفرنسا، وليبريا، ومالي، والولايات المتحدة الأمريكية، بالإضافة إلى قيامه بزيارات ميدانية لأنحاء مختلفة من كوت ديفوار.
    Le groupe de travail du Groupe de suivi a continué à se réunir une fois par semaine à Goma, et ses membres ont effectué des visites sur le terrain pour examiner les progrès accomplis dans le déploiement de soldats des FARDC dans des positions clefs, en vue d'opérations éventuelles contre les FDLR. UN وواصلت فرقة العمل التابعة لفريق الرصد المشترك الاجتماعات الأسبوعية في غوما، وقام أعضاؤها بزيارات ميدانية لمعاينة التقدم المحرز في نشر جنود القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية في مواقع رئيسية لإجراء عمليات محتملة ضد القوات الديمقراطية لتحرير رواندا.
    Le processus d'évaluation a été mené en collaboration étroite avec les présences sur le terrain du HCDH, et le personnel du HCDH ou du Programme des Nations Unies pour le développement a effectué des visites sur le terrain pour rencontrer des demandeurs répondant aux conditions requises. UN وقد جرت عملية التقييم بالتعاون الوثيق مع الممثلين الميدانيين لمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، وقام الموظفون التابعون للمفوضية أو لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي بزيارات ميدانية لمقدمي الطلبات المؤهلين.
    Le Coordonnateur national du Programme de microfinancement du FEM et des membres du comité directeur national, ainsi que des Volontaires des Nations Unies ont également effectué des visites sur le terrain afin de participer au processus d'élaboration des projets. UN كما قام كل من المنسق الوطني لبرنامج المنح الصغيرة التابع لمرفق البيئة العالمية وأعضاء لجنة التوجيه الوطنية وبرنامج متطوعي الأمم المتحدة بزيارات ميدانية إلى المجتمعات المحلية بغرض متابعة عملية وضع المشاريع.
    Le Rapporteur spécial a effectué des visites sur le terrain et a soumis à la Commission et au Conseil ainsi qu'à l'Assemblée générale des rapports sur la situation en recommandant des mesures visant à promouvoir et à protéger les droits de l'homme. UN وقام المقرر الخاص بزيارات ميدانية وقدم تقارير عن الحالة إلى كل من لجنة حقوق الإنسان/مجلس حقوق الإنسان والجمعية العامة، مع توصيات باتخاذ إجراءات لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    La Commission permanente de suivi du rapport périodique universel a effectué des visites sur le terrain dans plusieurs pays et au Comité international de coordination des institutions nationales des droits de l'homme (ICC) afin de s'informer des meilleures expériences et pratiques en la matière. UN وقامت اللجنة الدائمة لمتابعة التقرير الدوري الشامل بزيارات ميدانية لعدد من الدول و إلى لجنة التنسيق الدولية للمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان ( ICC ) للإطلاع على أفضل التجارب و الممارسات في هذا الجانب.
    Au début de l’année, Ntaganda a effectué des visites sur le terrain et participé à des réunions en compagnie du général Floribert Kisembo Bahemuka, juste avant que ce dernier ne déserte et ne gagne l’Ituri (voir encadré 3). UN وفي وقت سابق من هذا العام، قام نتاغاندا بزيارات ميدانية وعقد مائة اجتماع مع الجنرال فلوريبير كيسيمبو باهيموكا، قبل فرار هذا الأخير من الخدمة إلى إيتوري. (راجع الإطار 3).
    Au cours de la période à l'étude et à l'invitation des gouvernements concernés, la Représentante spéciale a effectué des visites sur le terrain en République centrafricaine et en Somalie (novembre 2011), au Soudan du Sud (mars 2012) et au Myanmar (juin 2012). UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، وبناء على دعوة من الحكومات المعنية، قامت الممثلة الخاصة بزيارات ميدانية إلى جمهورية أفريقيا الوسطى والصومال (تشرين الثاني/نوفمبر 2011)، وجنوب السودان (آذار/مارس 2012) وميانمار (حزيران/يونيه 2012).
    Au cours de la période couverte par le présent rapport et à l'invitation des gouvernements concernés, la Représentante spéciale a effectué des visites sur le terrain en Somalie (novembre 2010), en Afghanistan (janvier 2011), aux Philippines (avril 2011) et au Tchad (juin 2011). UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير وبناء على دعوة من الحكومات المعنية، قامت الممثلة الخاصة بزيارات ميدانية للصومال (تشرين الأول/نوفمبر 2010)، وأفغانستان (كانون الثاني/يناير 2011)، والفلبين (نيسان/أبريل 2011)، وتشاد (حزيران/يونيه 2011).
    Depuis cette date, l'Autorité a établi une base de données, des normes pour l'action antimines et un plan stratégique; elle a organisé des ateliers nationaux, effectué des visites sur le terrain, mis au point une planification et intégré l'action antimines dans la stratégie nationale de réduction de la pauvreté. UN ومنذ ذلك الحين، أنشأت السلطة الكمبودية للأعمال المتعلقة بالألغام مركزاً لقاعدة البيانات، ووضعت معايير للأعمال المتعلقة بالألغام، وخطة استراتيجية؛ ونظمت حلقات عمل وطنية، وأجرت زيارات ميدانية وشرعت في عملية لتطوير الخطط، وأدمجت الأعمال المتعلقة بالألغام في الاستراتيجية الوطنية للحد من الفقر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more