À 17 heures, un avion de reconnaissance de l'ennemi israélien a violé l'espace aérien libanais à la hauteur d'Aalma ach-Chaab. Il a effectué des vols circulaires au-dessus de la Bekaa et du sud avant de repartir en survolant Aalma ach-Chaab le lendemain à 2 h 50. | UN | الساعة 00/17، خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق علما الشعب ونفذت تحليقا دائريا فوق البقاع والجنوب، ثم غادرت بتاريخ 8 شباط/فبراير 2010 الساعة 50/02 من فوق علما الشعب. |
Entre 9 h 42 et 11 h 15, deux avions de combat de l'ennemi israélien ont violé l'espace aérien libanais à la hauteur de Kfar Kila. Ils ont effectué des vols circulaires au-dessus de l'ensemble des régions libanaises avant de repartir en survolant Aalma ach-Chaab. | UN | بين الساعة 42/09 والساعة 15/11، خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان للعدو الإسرائيلي من فوق كفركلا، ونفذتا تحليقا دائريا فوق كافة المناطق اللبنانية، ثم غادرتا من فوق علما الشعب. |
- Le 9 juin 2009, entre 16 h 35 et 22 h 35, un avion de reconnaissance de l'ennemi israélien a violé l'espace aérien libanais au-dessus de Aalma ach-Chaab, a effectué des vols circulaires au-dessus de l'ensemble des régions du sud, puis est reparti en survolant Rmeich. | UN | - بتاريخ 9 حزيران/يونيه 2009 بين الساعة 16.35 والساعة 22.35، خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق علما الشعب، ونفذت تحليقا دائريا فوق مناطق الجنوب، ثم غادرت من فوق رميش. |
- Entre 12 heures et 12 h 30, deux chasseurs israéliens ont violé l'espace aérien libanais au-dessus de Rmaich, puis ont effectué des vols circulaires au-dessus de Beyrouth, de la Bekaa-Ouest et du sud avant de repartir en survolant Aytroune. | UN | بين الساعة 00/12 والساعة 30/12، خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان للعدو الإسرائيلي من فوق رميش، ونفذتا تحليقا دائريا فوق بيروت، البقاع الغربي والجنوب، ثم غادرتا من فوق عيترون. |
:: Entre 11 h 5 et midi, deux avions de combat israéliens ont violé l'espace aérien libanais en survolant Alma al-Chaab, ont effectué des vols circulaires au-dessus de Damour et des régions du sud et sont repartis en survolant la mer au large d'Al-Naqoura. | UN | بين الساعة 05/11 والساعة 00/12، خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان للعدو الإسرائيلي من فوق علما الشعب ونفذتا تحليقا دائريا فوق الدامور والمناطق الجنوبية، ثم غادرتا من فوق البحر مقابل الناقورة. |
:: Entre 12 h 10 et 12 h 45, deux avions de combat israéliens ont violé l'espace aérien libanais en survolant Alma al-Chaab, ont effectué des vols circulaires au-dessus de Beyrouth et des régions du sud, puis sont partis en survolant la mer au large d'Al-Naqoura. | UN | بين الساعة 10/12 والساعة 45/12، خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان للعدو الإسرائيلي من فوق علما الشعب ونفذتا تحليقا دائريا فوق بيروت والمناطق الجنوبية، ثم غادرتا من فوق البحر مقابل الناقورة. |
:: Le même jour, entre 17 h 50 et 18 h 15, deux avions de combat israéliens ont violé l'espace aérien libanais, y pénétrant en survolant Kfar Kila. Ils ont fait route vers le nord jusqu'à Damour, ils ont effectué des vols circulaires au-dessus de la région sud, puis sont repartis en survolant Alma al-Chaab. | UN | بين الساعة 50/17 والساعة 15/18، خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان إسرائيليتان من فوق كفر كلا باتجاه الشمال وصولا حتى السامور ونفذتا تحليقا دائريا فوق منطقة الجنوب، ثم غادرتا من فوق علما الشعب. |
:: Le même jour, entre 11 h 17 et 12 h 15, quatre avions de combat de l'ennemi israélien ont violé l'espace aérien libanais au-dessus de la mer à la hauteur de Tyr. Ils ont effectué des vols circulaires au-dessus de toutes les régions du Liban, puis ils sont repartis en survolant Alma al-Chaab. | UN | بين الساعة 17/11 والساعة 15/12، خرقت الأجواء اللبنانية 4 طائرات حربية للعدو الإسرائيلي من فوق البحر مقابل صور ونفذت تحليقا دائريا فوق كافة المناطق اللبنانية، ثم غادرت من فوق علما الشعب. |
Le même jour également, entre 18 h 49 et 20 h 15, un avion de reconnaissance israélien a pénétré dans l'espace aérien libanais en venant de la mer à la hauteur de Naqoura, puis il a effectué des vols circulaires au-dessus de Beyrouth avant de repartir au-dessus de la mer à la hauteur de Naqoura. | UN | :: بين الساعة 49/18 والساعة 15/20، خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق البحر مقابل الناقورة ونفذت تحليقا دائريا فوق بيروت، ثم غادرت من فوق البحر مقابل الناقورة. |
Le même jour, entre 23 heures et 23 h 55, un avion de reconnaissance israélien a pénétré dans l'espace aérien libanais en venant de la mer à la hauteur de Saïda, puis il a effectué des vols circulaires au-dessus de Saïda et Beyrouth avant de repartir au-dessus de la mer à la hauteur de Naqoura. | UN | :: بين الساعة 00/23 والساعة 55/23، خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق البحر مقابل صيدا ونفذت تحليقا دائريا فوق صيدا وبيروت، ثم غادرت من فوق البحر مقابل الناقورة. |
Le même jour, entre 10 h 15 et 11 h 20, deux avions de combat de l'ennemi israélien ont pénétré dans l'espace aérien libanais en survolant Rmeich puis ils ont effectué des vols circulaires au-dessus de toutes les régions sud avant de repartir en survolant Alma ach-Chaab. | UN | :: بين الساعة 15/10 والساعة 20/11، خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان للعدو الإسرائيلي من فوق رميش ونفذتا تحليقا دائريا فوق كافة المناطق الجنوبية، ثم غادرتا من فوق علما الشعب. |
Le même jour, entre 20 h 2 et 21 h 50, un avion de reconnaissance israélien a survolé la mer à la hauteur de Sour, puis a effectué des vols circulaires au-dessus de la mer entre Beyrouth et le Sud avant de repartir en survolant la mer au niveau de Naqoura. | UN | :: بين الساعة 02/20 والساعة 50/21، خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق البحر مقابل صور ونفذت تحليقا دائريا فوق البحر بين بيروت والجنوب، ثم غادرت من فوق البحر مقابل الناقورة. |
Le 9 octobre 2007, entre 10 h 30 et 11 h 20, deux avions de combat de l'ennemi israélien ont pénétré dans l'espace aérien libanais en venant de la mer à la hauteur de Sour, ont fait route vers l'Est jusqu'à la région de Marjayoun, puis ils ont effectué des vols circulaires au-dessus de la région sud, avant de repartir au-dessus de Aalma al-Chaab. | UN | - بتاريخ 9 تشرين الأول/أكتوبر 2007 بين الساعة 30/10 والساعة 20/11، خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان للعدو الإسرائيلي من فوق البحر مقابل صور باتجاه الشرق وصولا حتى منطقة مرجعيون ونفذتا تحليقا دائريا فوق الجنوب، ثم غادرتا من فوق علما الشعب. |
Le 10 octobre 2007, entre 11 h 20 et 12 h 35, deux avions de combat de l'ennemi israélien ont pénétré dans l'espace aérien libanais, ont survolé Kfar Kala, puis ils ont effectué des vols circulaires au-dessus de Chekka, Hermel et le Sud avant de repartir en survolant Alma ach-Chaab. | UN | - بتاريخ 10 تشرين الأول/أكتوبر 2007 بين الساعة 20/11 والساعة 35/12، خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان للعدو الإسرائيلي من فوق كفركلا ونفذتا تحليقا دائريا فوق شكا، الهرمل والجنوب، ثم غادرتا من فوق علما الشعب. |
Le 11 octobre 2007, entre 0 h 57 et 2 h 35, deux avions de combat de l'ennemi israélien ont pénétré dans l'espace aérien libanais en survolant Kfar Kala, puis ils ont effectué des vols circulaires au-dessus de Jbaïl et le Sud avant de repartir en survolant Alma ach-Chaab. | UN | - بتاريخ 11 تشرين الأول/أكتوبر 2007 بين الساعة 57/00 والساعة 35/02، خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان للعدو الإسرائيلي من فوق كفركلا ونفذتا تحليقا دائريا فوق جبيل والجنوب، ثم غادرتا من فوق علما الشعب. |
Le 12 octobre 2007, entre 13 h 48 et 15 h 10, deux avions de combat israéliens ont pénétré dans l'espace aérien libanais en survolant Deir Mimas, ils ont fait route vers le Nord, puis ils ont effectué des vols circulaires au-dessus de toutes les régions sud avant de repartir en survolant Rmeich. | UN | - بتاريخ 12 تشرين الأول/أكتوبر 2007 بين الساعة 48/13 والساعة 10/15، خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان للعدو الإسرائيلي من فوق دير ميماس باتجاه الشمال ونفذتا تحليقا دائريا فوق كافة المناطق الجنوبية، ثم غادرتا من فوق رميش. |
Le même jour, entre 21 h 14 et 23 h 20, un avion de reconnaissance israélien a pénétré dans l'espace aérien libanais en venant de la mer à la hauteur de Naqoura, puis il a effectué des vols circulaires au-dessus de Saïda et Beyrouth avant de repartir au-dessus de la mer à la hauteur de Naqoura. | UN | :: بين الساعة 14/21 والساعة 20/23، خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق البحر مقابل الناقورة باتجاه الشمال ونفذت تحليقا دائريا فوق البحر مقابل بيروت، ثم غادرت من فوق البحر مقابل الناقورة. |
Le 14 octobre 2007, entre 13 h 30 et 15 h 20, deux avions de combat de l'ennemi israélien ont pénétré dans l'espace aérien libanais en survolant Naqoura, puis ils ont effectué des vols circulaires au-dessus de Jbaïl et des régions sud avant de repartir en survolant Alma ach-Chaab. | UN | - بتاريخ 14 تشرين الأول/أكتوبر 2007 بين الساعة 30/13 والساعة 20/15، خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان للعدو الإسرائيلي من فوق الناقورة ونفذتا تحليقا دائريا فوق جبيل والمناطق الجنوبية، ثم غادرتا من فوق علما الشعب. |
Le 16 octobre 2007, à 19 heures, un avion de reconnaissance de l'ennemi israélien a pénétré dans l'espace aérien libanais en venant de la mer à la hauteur de Naqoura, puis il a effectué des vols circulaires au-dessus de la mer entre Beyrouth et Tyr avant de repartir le 17 octobre 2007 à 0 h 20 en survolant la mer à la hauteur de Naqoura. | UN | - بتاريخ 16 تشرين الأول/أكتوبر 2007 الساعة 00/19، خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق البحر مقابل الناقورة ونفذت تحليقا دائريا فوق البحر بين بيروت وصور، ثم غادرت بتاريخ 17 تشرين الأول/أكتوبر 2007 الساعة 20/00 من فوق البحر مقابل الناقورة. |
Le 12 novembre 2007, entre 9 h 15 et 10 h 30, quatre chasseurs israéliens ont violé l'espace aérien libanais au-dessus d'Aytroune, puis ont effectué des vols circulaires au-dessus de toutes les régions du Liban, avant de partir par la mer au large de Tripoli, en direction de la Turquie. | UN | - بتاريخ 12 تشرين الثاني/نوفمبر 2007 بين الساعة 15/9، والساعة 30/10، خرقت الأجواء اللبنانية 4 طائرات حربية للعدو الإسرائيلي من فوق عيترون، ونفذت تحليقا دائريا فوق كافة المناطق اللبنانية، ثم غادرت من فوق البحر مقابل طرابلس باتجاه تركيا. |