En 2002, le Centre d'assistance juridique a effectué une étude détaillée sur les travailleurs du sexe adultes. | UN | وقام مركز المساعدة القانونية في عام 2000 بإجراء دراسة مفصلة عن عمال الجنس البالغين. |
La Turquie est également l'un des rares pays à avoir effectué une étude approfondie de ses propres capacités en matière de coopération technique. | UN | وتعتبر تركيا كذلك واحدة من بضعة بلدان قامت بإجراء دراسة شاملة عن قدراتها الخاصة في مجال التعاون التقني. |
Un comité sur les droits de l'homme dépendant de l'Assemblée nationale avait effectué une étude sur les Palestiniens détenteurs de documents de voyage et avait adressé une recommandation aux autorités pour qu'elles leur délivrent un permis de séjour, et le Gouvernement était en train de prendre les mesures nécessaires en ce sens. | UN | وقامت لجنة معنية بحقوق اﻹنسان تابعة لمجلس اﻷمة بإجراء دراسة للفلسطينيين الذين يحملون وثائق سفر، وبعثت توصية الى السلطات لتزويدهم بتصاريح اقامة، وتقوم الحكومة حاليا باتخاذ الترتيبات اللازمة. |
L'ACC finance également les travaux du Groupe de recherches sur la prévention des chutes de l'Université Otago qui a récemment effectué une étude concernant les femmes âgées de plus de 80 ans. | UN | كما تمول الشركة الفريق البحثي للوقاية من السقوط في جامعة أوتاغو، الذي قام مؤخرا بإجراء دراسة للوقاية من السقوط للنساء اللاتي تتجاوز أعمارهن ٨٠ سنة. |
En partenariat avec un centre universitaire allemand de recherche sur le développement, les Volontaires ont également effectué une étude comparative quantitative et qualitative sur le volontariat dans des pays ayant des niveaux de revenus différents. | UN | وبالمشاركة مع مركز جامعي لأبحاث التنمية مقره في ألمانيا، قام برنامج متطوعي الأمم المتحدة أيضا بإعداد دراسة مقارنة عن حجم وأهمية التطوع في بلدان ذات مستويات دخل متباينة. |
L'Institut lituanien d'agro-économie à effectué une étude commanditée par le Ministère de l'agriculture et portant sur les mesures à prendre pour promouvoir la participation des femmes rurales au processus de développement rural. | UN | وكلّفت وزارة الزراعة المعهد الليتواني للاقتصاد الزراعي بإجراء دراسة عن التدابير الكفيلة بتعزيز مشاركة المرأة الريفية في عمليات التنمية الريفية. |
Au total, 81 pays ont effectué une étude ou une analyse thématique majeure de la situation de droits des enfants et des femmes en 2010 avec l'aide de l'UNICEF. | UN | 51 - وقام ما مجموعه 81 بلدا في عام 2010، بدعم من اليونيسيف، بإجراء دراسة موضوعية هامة أو تحليل هام حول وضع حقوق الطفل وحقوق المرأة. |
L'Union générale des femmes a, par l'initiative nationale de recentrage de la question des sexes, effectué une étude analytique des stéréotypes de la femme dans les programmes des écoles et elle s'emploie actuellement à coordonner l'insertion des changements envisagés avec le Ministère de l'éducation. | UN | قام الاتحاد النسائي العام ومن خلال مشروع المبادرات الوطنية للمساواة بين الجنسين بإجراء دراسة تحليلية للصور النمطية للمرأة في المناهج الدراسية ويتم حاليا التنسيق مع وزارة التربية والتعليم بشأن إدخال التعديلات المقترحة. |
Au début de 2005, toutefois, le PAM a effectué une étude de nutrition dans les camps de réfugiés sahraouis et ses conclusions sont alarmantes. La vaste majorité des femmes enceintes et des enfants sont anémiques et les chiffres montrent que la malnutrition et la malnutrition chronique sont extrêmement élevées. | UN | وفي بداية عام 2005، قام برنامج الأغذية العالمي، مع ذلك، بإجراء دراسة عن التغذية في مخيمات اللاجئين الصحراويين أظهرت نتائج مزعجة جدا؛ فالغالبية العظمى من الحوامل والأطفال مصابة بفقر الدم والأرقام المتعلقة بسوء التغذية العامة والمزمنة بالغة الارتفاع. |
14.19 En 1994 l'Unité des entreprises du Service pour le développement des coopératives et des entreprises rurales a effectué une étude auprès de 949 femmes de Santo, Malekula, Ambae et Tanna pour mieux comprendre le rôle des femmes dans les entreprises. | UN | 14-19 وفي عام 1994، قامت وحدة التجارة بوزارة التعاونيات والتنمية التجارية الريفية بإجراء دراسة عن 949 امرأة في سانتو وماليكولا وأمبي وتنا من أجل تفهم الأدوار النسائية في العمليات التجارية. |
Un département spécial a été créé au Ministère de la planification sociale chargé de s'occuper des personnes handicapées conformément à la stratégie nationale intégrée. Ce département a effectué une étude sur les enfants handicapés pris en charge dans les centres et établissements compétents, dont les conclusions sont les suivantes: | UN | وأُنشئت إدارة للمعوقين بوزارة التخطيط الاجتماعي للاهتمام بهذه الفئة وذلك وفقا للاستراتيجية القومية الشاملة للبلاد، وقامت هذه الإدارة بإجراء دراسة عن الأطفال المعوقين بالمراكز والمعاهد التي تُعنى بهم. وكانت نتائج الدراسة كالآتي: |
360. Pour mesurer la portée de ce Programme, en 2003, le CONAMU, avec l'appui de la CEPAL, a effectué une étude sexospécifique sur les effets du Bon de développement humain. | UN | 360 - وقام المجلس الوطني للمرأة، بدعم من اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي بإجراء دراسة جنسانية حول سندات التنمية البشرية، في سنة 2003، من أجل تقييم أوجه التقدم التي حققها هذا البرنامج. |
En avril 2000, le Ministère des affaires sociales en collaboration avec l'Open Society Institute et l'Institut européen pour la prévention du crime et la lutte contre la délinquance (HEUNI) a effectué une étude pilote visant à tester les méthodes permettant une étude comparative internationale sur la violence à l'égard des femmes. | UN | وفي نيسان/أبريل عام 2000، قامت وزارة الشؤون الاجتماعية، بالتعاون مع معهد المجتمع المفتوح والمعهد الدولي لمنع الجريمة، بإجراء دراسة استطلاعية لاختبار المنهجية اللازمة لإجراء دراسة استقصائية دولية مقارنة عن العنف ضد المرأة. |
Elle a également effectué une étude de faisabilité pour le compte de l’Autorité palestinienne intitulée «The development of an industrial state in Nablus: project feasibility, implementation strategy and environmental impact». | UN | وقام اﻷونكتاد أيضا بإجراء دراسة جدوى اقتصادية للسلطة الفلسطينية عنوانها " إنشاء دولة صناعية في نابلس: دراسة جدوى للمشروع، واستراتيجية التنفيذ، واﻷثر البيئي " . |
Parmi les États non parties à l'Accord, le Guatemala a effectué une étude nationale sur la question et le Qatar étudie actuellement les meilleures pratiques suivies par les pays voisins qui utilisent deux types de nasses écologiques à panneaux d'évasion. | UN | 129 - وفي صفوف الدول غير الأطراف، قامت غواتيمالا بإجراء دراسة وطنية حول هذه المسألة، وتقوم قطر بدراسة أفضل الممارسات في البلدان المجاورة في مجال استخدام نوعين من فخاخ صيد السمك غير الضارة بالبيئة والمزودة بمنافذ الهروب. |
En 2009 en coopération avec des partenaires de la communauté andine, notamment le Pérou et l'Équateur, l'Association a effectué une étude détaillée de la situation de la liberté d'expression en République bolivarienne du Venezuela, qui sera présentée à la Commission interaméricaine des droits de l'homme en mars 2010. | UN | وفي 2009، قام الاتحاد، في تحالف مع شركاء من جماعة دول الأنديز، وتحديدا مع بيرو وإكوادور، بإجراء دراسة مستفيضة عن حالة حرية التعبير في جمهورية فنزويلا البوليفارية لعرضها على لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان في آذار/مارس 2010. |
En réponse à cette demande, le Corps commun a rapidement effectué une étude de faisabilité qui a confirmé que le système de suivi en ligne pourrait pallier aux nombreuses limites du système actuel et l'améliorer considérablement. | UN | 74 - واستجابة لهذا الطلب، قامت وحدة التفتيش المشتركة على الفور بإجراء دراسة جدوى أكدت أن إنشاء نظام متابعة على شبكة الإنترنت يمكن أن يساعد في تجاوز العديد من نواقص النظام الحالي، مما يعد بتحقيق تحسن ملحوظ في النظام الحالي. |
Veuillez faire savoir si l'État partie a effectué une étude sur l'existence de la discrimination fondée sur le sexe dans les questions de sécurité sociale, comme l'a recommandé le Comité dans ses observations finales précédentes (CEDAW/C/BEL/CO/6) et, dans ce cas, veuillez fournir des informations à cet égard. | UN | يرجى بيان هل قامت الدولة الطرف بإجراء دراسة عن وجود تمييز جنساني فيما يتعلق بمسائل الضمان الاجتماعي، على النحو الذي أوصت به اللجنة في ملاحظاتها الختامية السابقة (CEDAW/C/BEL/CO/6)، وإذا كان الأمر كذلك، يرجى تقديم معلومات في هذا الصدد. |
Veuillez faire savoir si l'État partie a effectué une étude sur l'existence de la discrimination fondée sur le sexe dans les questions de sécurité sociale, comme l'a recommandé le Comité dans ses observations finales précédentes (CEDAW/C/BEL/CO/6) et, dans ce cas, veuillez fournir des informations à cet égard. | UN | يرجى بيان ما إذا قامت الدولة الطرف بإجراء دراسة عن وجود تمييز جنساني فيما يتعلق بمسائل الضمان الاجتماعي، على النحو الذي أوصت به اللجنة في ملاحظاتها الختامية السابقة (CEDAW/C/BEL/CO/6)، وإذا كان الأمر كذلك، يرجى تقديم معلومات في هذا الصدد. |
Comme elle en a été chargée à sa vingt-troisième session, la CESAO a effectué une étude préalable de faisabilité sur la création d'un centre pour la gestion intégrée des ressources en eau. | UN | وبناء على تكليف صادر عن الدورة الثالثة والعشرين للجنة، قامت الإسكوا بإعداد دراسة جدوى تمهيدية لإنشاء مركز للإدارة المتكاملة للموارد المائية. |
Le PNUD, avec le concours du Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme, a effectué une étude sur les atrocités commises pendant les 14 ans de conflit, qui sera communiquée à la Commission Vérité et réconciliation. | UN | كما قام برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، بمساعدة من مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، بإعداد دراسة عن الفظائع المرتكبة خلال سنوات الصراع الأربع عشرة، سيجرى إطلاع لجنة الحقيقة والمصالحة عليها. |