Les essais nucléaires et les tirs de missiles récemment effectués par la République populaire démocratique de Corée sont tout aussi préoccupants. | UN | كما أن التجارب لنووية والصاروخية التي أجرتها جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية مؤخراً مثيرة للقلق بنفس الدرجة. |
Nous avons fermement condamné à maintes reprises les essais nucléaires et les lancements de missiles effectués par la République populaire démocratique de Corée. | UN | كما أننا أدنا بشدة التجربة النووية وإطلاق القذائف التي أجرتها جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. |
L'annonce des essais nucléaires effectués par la République populaire démocratique de Corée a confirmé l'urgente nécessité d'une interdiction juridiquement contraignante des essais nucléaires. | UN | وقد برهنت التجارب النووية المعلنة التي أجرتها جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على الحاجة العاجلة إلى حظر للتجارب النووية يكون ملزماً قانونا. |
Elle salue les progrès réalisés par le système de surveillance international qui a démontré son efficacité en détectant les essais nucléaires clandestins effectués par la République populaire démocratique de Corée. | UN | وقال إن الاتحاد الأوروبي يثني على التقدّم الذي جرى إحرازه من خلال نظام الرصد الدولي الذي أثبت كفاءته في الكشف عن التجارب النووية السرّية التي أجرتها جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية. |
La Norvège condamne très fermement les essais nucléaires et de missiles effectués par la République populaire démocratique de Corée. | UN | وأردفت قائلة إن بلدها يدين بقوة التجارب النووية والصاروخية التي قامت بها جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. |
L'annonce des essais nucléaires effectués par la République populaire démocratique de Corée a confirmé l'urgente nécessité d'une interdiction juridiquement contraignante des essais nucléaires. | UN | وقد برهنت التجارب النووية المعلنة التي أجرتها جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على الحاجة العاجلة إلى حظر للتجارب النووية يكون ملزماً قانونا. |
Elle salue les progrès réalisés par le système de surveillance international qui a démontré son efficacité en détectant les essais nucléaires clandestins effectués par la République populaire démocratique de Corée. | UN | وقال إن الاتحاد الأوروبي يثني على التقدّم الذي جرى إحرازه من خلال نظام الرصد الدولي الذي أثبت كفاءته في الكشف عن التجارب النووية السرّية التي أجرتها جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية. |
Le premier, placé sous le thème de la sécurité en Asie du Nord-Est et des conséquences des essais nucléaires effectués par la République populaire démocratique de Corée, a eu lieu à Kanazawa (Japon) le 16 novembre 2006. | UN | وعقدت الندوة الأولى بشأن موضوع " الأمن في شمال شرق آسيا: آثار التجربة النووية التي أجرتها جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية " في كانازاوا، اليابان في 16 تشرين الثاني/نوفمبر 2006. |
Dans les conclusions qu'il a adoptées le 19 juin 2009, le Conseil européen a condamné fermement le tout dernier essai nucléaire et les tirs recourant à la technologie des missiles balistiques effectués par la République populaire démocratique de Corée. | UN | أدان المجلس الأوروبي بشدة في استنتاجاته المعتمدة في 19 حزيران/يونيه 2009، التجربة النووية وعمليات الإطلاق باستخدام تكنولوجيا القذائف التسيارية التي أجرتها جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية مؤخرا. |
1. Condamne les tirs multiples de missiles balistiques effectués par la République populaire démocratique de Corée le 5 juillet 2006 (heure locale); | UN | 1 - يدين عمليات الإطلاق المتعددة التي أجرتها جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لقذائف تسيارية في 5 تموز/يوليه 2006 بالتوقيت المحلي؛ |
1. Condamne les tirs multiples de missiles balistiques effectués par la République populaire démocratique de Corée le 5 juillet 2006 (heure locale); | UN | 1 - يدين عمليات الإطلاق المتعددة التي أجرتها جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لقذائف تسيارية في 5 تموز/يوليه 2006 بالتوقيت المحلي؛ |
Nous condamnons vigoureusement les lancements expérimentaux de missiles à caractère provocateur effectués par la République populaire démocratique de Corée en octobre 2006. | UN | ونحن ندين بقوة التجارب الاستفزازية التي أجرتها جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في شهر تموز/يوليه 2006 لاختبار إطلاق القذائف، والتجارب النووية التي قامت بها في شهر تشرين الأول/أكتوبر 2006. |
Le Gouvernement irlandais déplore les récents essais d'armes et de missiles nucléaires effectués par la République populaire démocratique de Corée et demande à cet État de s'abstenir de toute provocation et de se conformer aux obligations que lui imposent le Traité et l'Accord de garanties de l'AIEA. | UN | 29 - وأضاف أن حكومة بلده تشجب تجارب الأسلحة والصواريخ التي أجرتها جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية مؤخرا، وتدعو تلك الدولة إلى الامتناع عن المزيد من الأعمال الاستفزازية والعودة إلى الامتثال التام لالتزاماتها بموجب المعاهدة واتفاق الضمانات الذي أبرمته مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
La position du Gouvernement japonais à l'égard des essais nucléaires effectués par la République populaire démocratique de Corée le 12 février 2013 est clairement exprimée dans la déclaration qu'a prononcée le Premier Ministre Shinzo Abe le même jour. | UN | إن موقف الحكومة اليابانية من التجربة النووية التي أجرتها جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية في 12 شباط/فبراير 2013 مذكور بوضوح في البيان الذي أدلى به رئيس الوزراء شينزو آبي في اليوم نفسه. |
Suite aux essais nucléaires et aux tirs recourant à la technologie des missiles balistiques effectués par la République populaire démocratique de Corée, le Conseil de sécurité a adopté quatre résolutions imposant ou renforçant plusieurs sanctions contre ce pays : la résolution 1718 (2006), la résolution 1874 (2009), la résolution 2087 (2013) et la résolution 2094 (2013). | UN | 4 - ردا على التجارب النووية وعمليات الإطلاق التي أجرتها جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية باستخدام تكنولوجيا القذائف التسيارية، اتخذ مجلس الأمن أربعة قرارات تفرض و/أو تعزز مختلف الجزاءات المفروضة على هذا البلد وهي: القرار 1718 (2006)؛ والقرار 1874 (2009)؛ والقرار 2087 (2013)؛ والقرار 2094 (2013). |
J'ai l'honneur d'appeler votre attention sur la déclaration sur les essais de missiles effectués par la République populaire démocratique de Corée, qui a été publiée le 5 juillet par la présidence de l'Union européenne au nom de celle-ci (voir annexe). | UN | يشرفني أن أطلعكم على بيان بشأن تجارب إطلاق القذائف التي أجرتها جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أصدرته الرئاسة باسم الاتحاد الأوروبي يوم 5 تموز/يوليه 2006 (انظر المرفق). |
Dans cette résolution, le Conseil a condamné les tirs multiples de missiles balistiques effectués par la République populaire démocratique de Corée le 5 juillet 2006 (heure locale) et exigé de la République populaire démocratique de Corée qu'elle suspende toutes les activités liées à son programme de missiles balistiques et rétablisse dans ce contexte ses engagements antérieurs en faveur d'un moratoire sur les tirs de missiles. | UN | والقرار يدين عمليات الإطلاق المتعددة، التي أجرتها جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لقذائف تسيارية في 5 تموز/يوليه 2006 بالتوقيت المحلي، ويطالبها بتعليق جميع أنشطتها المتصلة ببرنامج قذائفها التسيارية، وأن تعيد، في هذا السياق، التقيد بالتزاماتها التي تعهدت بها سابقا بالوقف الاختياري لإطلاق القذائف. |
Les essais nucléaires effectués par la République populaire démocratique de Corée les 9 octobre 2006 et 25 mai 2009, qui ont été condamnés par la communauté internationale, ont démontré une fois de plus qu'il était nécessaire de mettre en place un système international efficace de contrôle et de vérification permettant de détecter les explosions nucléaires. | UN | كما تؤكد التجارب النووية التي أجرتها جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في 9 تشرين الأول/أكتوبر 2006، و 25 أيار/مايو 2009، والتي أدينت على الصعيد الدولي، على ضرورة إنشاء نظام دولي فعال وشامل للرصد والتحقق للكشف عن التفجيرات النووية. |
Les essais nucléaires effectués par la République populaire démocratique de Corée les 9 octobre 2006 et 25 mai 2009, qui ont été condamnés par la communauté internationale, ont démontré une fois de plus qu'il était nécessaire de mettre en place un système international efficace de contrôle et de vérification permettant de détecter les explosions nucléaires. | UN | كما تؤكد التجارب النووية التي أجرتها جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في 9 تشرين الأول/أكتوبر 2006، و 25 أيار/مايو 2009، والتي أدينت على الصعيد الدولي، على ضرورة إنشاء نظام دولي فعال وشامل للرصد والتحقق للكشف عن التفجيرات النووية. |
À la suite des essais nucléaires et des tirs recourant à la technologie des missiles balistiques effectués par la République populaire démocratique de Corée, le Conseil de sécurité a adopté quatre résolutions par lesquelles il a imposé ou renforcé plusieurs sanctions contre ce pays : les résolutions 1718 (2006), 1874 (2009), 2087 (2013) et 2094 (2013). | UN | 4 - رداً على التجارب النووية وعمليات الإطلاق التي أجرتها جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والتي استخدمت فيها تكنولوجيا الصواريخ البالستية، اتخذ مجلس الأمن أربعة قرارات فرض و/أو عزز فيها الجزاءات المتنوعة المفروضة على ذلك البلد: القرار 1718 (2006) و 1874 (2009) و 2087 (2013) و 2094 (2013). |
Les essais nucléaires effectués par la République populaire démocratique de Corée et la préoccupation internationale au sujet du programme nucléaire iranien montrent que beaucoup doit être fait à cet égard. | UN | وتدل التجارب النووية التي قامت بها جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والشواغل الدولية حيال برنامج إيران النووي على أن هناك الكثير مما يتعين عمله في ذلك الصدد. |