"effectuer d'" - Translation from French to Arabic

    • إجراء أي
        
    Un commandant régional du Front Polisario a informé la MINURSO que celle-ci ne pourrait pas effectuer d'opérations de survol ou de reconnaissance aérienne. UN فقد أعلم قائد إقليمي تابع لجبهة البوليساريو البعثة بأنه لا يمكن لوحداتها القيام بأية تحليقات أو إجراء أي استطلاع جوي.
    1. Chaque Etat partie s'engage à ne pas effectuer d'explosion expérimentale d'arme nucléaire ou d'autre explosion nucléaire et à interdire et empêcher toute explosion de cette nature en tout lieu placé sous sa juridiction ou son contrôle. UN الالتزامات اﻷساسية ١- تتعهد كل دولة طرف بعدم إجراء أي تفجير من تفجيرات تجارب اﻷسلحة النووية أو أي تفجير نووي آخر، وبحظر ومنع أي تفجير نووي من هذا القبيل في أي مكان يخضع لولايتها أو سيطرتها.
    1. Chaque Etat partie s'engage à ne pas effectuer d'explosion expérimentale d'arme nucléaire ou d'autre explosion nucléaire et à interdire et empêcher toute explosion de cette nature en tout lieu placé sous sa juridiction ou son contrôle. UN الالتزامات اﻷساسية ١- تتعهد كل دولة طرف بعدم إجراء أي تفجير من تفجيرات تجارب اﻷسلحة النووية أو أي تفجير نووي آخر، وبحظر ومنع أي تفجير نووي من هذا القبيل في أي مكان يخضع لولايتها أو سيطرتها.
    La Chine a pris part de façon active et sérieuse aux négociations en vue d'un traité d'interdiction complète des essais et elle s'est à plusieurs reprises engagée à ne pas effectuer d'essai nucléaire après l'entrée en vigueur d'un traité d'interdiction complète des essais. UN ولقد اشتركت الصين اشتراكا نشطا وجادا في المفاوضات المتعلقة بمعاهدة للحظر الشامل للتجارب، وكررت التزامها بعدم إجراء أي تجربة نووية بعد دخول معاهدة للحظر الشامل للتجارب حيز النفاذ.
    1. Chaque État partie s'engage à ne pas effectuer d'explosion expérimentale d'arme nucléaire, ou d'autre explosion nucléaire, et à interdire et empêcher toute explosion de cette nature en tout lieu placé sous sa juridiction ou son contrôle. UN 1 - تتعهد كل دولة طرف بعدم إجراء أي تفجير من تفجيرات تجارب الأسلحة النووية أو أي تفجير نووي آخر، وبحظر ومنع أي تفجير نووي من هذا القبيل في أي مكان يخضع لولايتها أو سيطرتها.
    12. Les entreprises qui disposent de capacités de prétraitement, fusion, ou raffinage, ou qui peuvent effectuer d'autres opérations faisant partie du processus de récupération et de recyclage des matériaux contenus dans les téléphones portables devraient se faire connaître auprès des autorités compétentes. UN 12 - ويجب على الشركات التي لديها القدرة على المعالجة المسبقة أو الصهر أو التكرير أو إجراء أي خطوة من الخطوات الأخرى المتضمنة في عمليات استعادة المواد وإعادة التدوير، أن تحيط السلطات المختصة التي تتبعها بذلك.
    Ils ont noté que les deux États en question avaient déclaré des moratoires sur la poursuite des essais et s'étaient dits prêts à s'engager juridiquement à ne plus effectuer d'essais en signant et en ratifiant le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. UN وأشارت الدول الأطراف إلى أن الدولتين أعلنتا عن وقف اختياري لأي اختبارات جديدة وعن استعدادهما للالتزام بتعهدات قانونية بعدم إجراء أي اختبارات نووية أخرى وذلك بتوقيع معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية والمصادقة عليها.
    Toutefois, sa délégation est actuellement en pourparlers avec le Secrétariat afin de trouver un moyen de s'acquitter de ses contributions pour l'année en cours, étant donné que son pays n'a pas de compte bancaire aux États-Unis et ne peut effectuer d'opérations financières par suite des sanctions commerciales et financières que certains États lui imposent illégalement et unilatéralement. UN بيد أن وفد بلده يتفاوض حاليا مع الأمانة العامة لإيجاد طريقة لتسديد أنصبتها للعام الحالي، وذلك لعدم وجود حساب مصرفي لديها في الولايات المتحدة، ولا يمكنها إجراء أي معاملات مالية نتيجة الجزاءات المالية والتجارية التي طبقتها بعض الدول بصورة غير قانونية ومن جانب واحد على بلده.
    Les entreprises qui disposent de capacités de prétraitement, fusion, ou raffinage, ou qui peuvent effectuer d'autres opérations faisant partie du processus de récupération et de recyclage des matériaux contenus dans les téléphones portables devraient se faire connaître auprès des autorités compétentes. UN 13 - ويجب على الشركات التي لديها القدرة على المعالجة المسبقة أو الصهر أو التكرير أو إجراء أي خطوة من الخطوات الأخرى المتضمنة في عمليات استعادة المواد وإعادة التدوير، أن تحيط السلطات المختصة التي تتبعها بذلك.
    Par ailleurs, il faut rappeler encore une fois qu'au paragraphe 3 de sa résolution 1172 (1998), le Conseil de sécurité a demandé à tous les États de ne pas effectuer d'explosions expérimentales d'armes nucléaires ou autres explosions nucléaires, conformément aux dispositions du TICE. UN وتجدر الإشارة أيضا مرة أخرى إلى أن مجلس الأمن قد دعا جميع البلدان في الفقرة 3 من قراره 1172 (1998) إلى عدم إجراء أي تفجير تجريبي لأسلحة نووية أو أية تفجيرات نووية أخرى، وفقا لأحكام معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Par ailleurs, il faut rappeler encore une fois qu'au paragraphe 3 de sa résolution 1172 (1998), le Conseil de sécurité a demandé à tous les États de ne pas effectuer d'explosions expérimentales d'armes nucléaires ou autres explosions nucléaires, conformément aux dispositions du TICE. UN وتجدر الإشارة أيضا مرة أخرى إلى أن مجلس الأمن قد دعا جميع البلدان في الفقرة 3 من قراره 1172 (1998) إلى عدم إجراء أي تفجير تجريبي لأسلحة نووية أو أية تفجيرات نووية أخرى، وفقا لأحكام معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Par ailleurs, il faut rappeler encore une fois qu'au paragraphe 3 de sa résolution 1172 (1998), le Conseil de sécurité a demandé à tous les États de ne pas effectuer d'explosions expérimentales d'armes nucléaires ou autres explosions nucléaires, conformément aux dispositions du TICE. UN كما يجدر بالإشارة مرة أخرى أن مجلس الأمن، في الفقرة 3 من قراره 1172 (1998)، دعا جميع البلدان إلى الامتناع عن إجراء أي تجارب تفجير لأسلحة نووية أو أي تجارب تفجير نووية أخرى عملا بأحكام اتفاقية الحظر الشامل للتجارب النووية.
    3. Exige que l'Inde et le Pakistan s'abstiennent de procéder à de nouveaux essais nucléaires et, dans ce contexte, demande à tous les États de ne pas effectuer d'explosions expérimentales d'armes nucléaires ou autres explosions nucléaires, conformément aux dispositions du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires; UN ٣ - يطالب الهند وباكستان بالامتناع عن إجراء مزيد من التجارب النووية، ويدعو، في هذا السياق، جميع الدول إلى عدم إجراء أي تفجير تجريبي ﻷسلحة نووية أو أية تفجيرات نووية أخرى، وفقا ﻷحكام معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية؛
    3. Exige que l'Inde et le Pakistan s'abstiennent de procéder à de nouveaux essais nucléaires et, dans ce contexte, demande à tous les États de ne pas effectuer d'explosions expérimentales d'armes nucléaires ou autres explosions nucléaires, conformément aux dispositions du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires; UN ٣ - يطالب الهند وباكستان بالامتناع عن إجراء مزيد من التجارب النووية، ويدعو، في هذا السياق، جميع الدول إلى عدم إجراء أي تفجير تجريبي ﻷسلحة نووية أو أية تفجيرات نووية أخرى، وفقا ﻷحكام معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية؛
    d) effectuer d'office toute inspection ou tout examen considéré nécessaire aux fins de l'inspection, et utiliser les moyens les plus appropriés pour déterminer les faits avec précision; UN (د) إجراء أي تحقيق أو فحص رسمي يُرى أنه ضروري لتيسير تحقيق أهداف التفتيش، واستخدام أنسب الطرائق من أجل الحصول على صورة دقيقة للوقائع المطلوب التحقق منها؛
    Il convient de rappeler à cet égard qu'au paragraphe 3 de sa résolution 1172 (1998), le Conseil de sécurité a demandé à tous les États de ne pas effectuer d'explosions expérimentales d'armes nucléaires ou autres explosions nucléaires, conformément aux dispositions du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. UN وتجدر الإشارة أيضا من جديد إلى أن مجلس الأمن قد دعا جميع البلدان في الفقرة 3 من قراره 1172 (1998) إلى عدم إجراء أي تفجير تجريبي لأسلحة نووية أو أية تفجيرات نووية أخرى، وفقا لأحكام معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more