"effectuer une visite dans le pays" - Translation from French to Arabic

    • زيارة البلد
        
    • القيام بزيارة إلى البلد
        
    • زيارة هذا البلد
        
    • زيارة البلاد
        
    • اللجنة بزيارة إلى البلد
        
    • للقيام بزيارة قطرية
        
    J'ai aussi encouragé le Gouvernement à inviter le Rapporteur spécial sur la question de la torture à effectuer une visite dans le pays et à apporter son assistance pour la mise au point de ces importantes mesures de réforme. UN وأشجع أيضاً الحكومة على دعوة المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب إلى زيارة البلد والمساعدة على هذه الجهود الإصلاحية المهمة.
    Le 30 juin 2011, le Groupe de travail a demandé à effectuer une visite dans le pays. UN 64- وفي 30 حزيران/يونيه 2011، طلب الفريق العامل دعوته إلى زيارة البلد.
    Le 19 février 2013, le Groupe de travail a demandé à effectuer une visite dans le pays. UN 70- وفي 19 شباط/فبراير 2013 طلب الفريق العامل دعوته إلى زيارة البلد.
    Il a proposé en outre d'effectuer une visite dans le pays du 14 au 26 octobre et espère que cela lui sera accordé; UN وباﻹضافة إلى ذلك، اقترح القيام بزيارة إلى البلد فيما بين ٤١ و٦٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ٦٩٩١، ويأمل بأن يقبل هكذا برنامجه " ؛
    Je demande depuis 2004 à effectuer une visite dans le pays, qui a lancé une invitation permanente à toutes les procédures spéciales. UN وإنني أطلب منذ عام 2004، زيارة هذا البلد الذي وجه دعوة مفتوحة إلى جميع الإجراءات الخاصة لزيارته.
    Le 31 janvier 2002, le Gouvernement du Commonwealth d'Australie a invité le Groupe de travail sur la détention arbitraire à effectuer une visite dans le pays. UN في 31 كانون الثاني/يناير 2002 دعت حكومة كومنولث أستراليا الفريق العامل المعني بمسألة الاحتجاز التعسفي إلى زيارة البلاد.
    5/VII. Le Comité a décidé, en référence à la décision 4/VIII, d'adresser au Gouvernement mexicain une lettre par laquelle il lui demanderait de l'autoriser à effectuer une visite dans le pays en 2014 dans le cadre de la procédure prévue à l'article 33 de la Convention. UN 5/سابعاً- قررت اللجنة، بالإشارة إلى المقرر 4/ثامناً، توجيه رسالة تطلب فيها من المكسيك أن توافق على قيام اللجنة بزيارة إلى البلد في عام 2014 في إطار الإجراء المنصوص عليه في المادة 33 من الاتفاقية.
    295. Le Groupe de travail continue de demander au Gouvernement de lui transmettre une invitation en vue d'effectuer une visite dans le pays. UN 295- ما زال الفريق العامل يطلب إلى الحكومة توجيه دعوة له للقيام بزيارة قطرية.
    Le 12 décembre 2006, le Groupe de travail a demandé à effectuer une visite dans le pays. UN 79- وفي 12 كانون الأول/ديسمبر 2006، طلب الفريق العامل دعوته إلى زيارة البلد.
    Le 3 avril 2008, le Groupe de travail a demandé à effectuer une visite dans le pays. UN 91- وفي 3 نيسان/أبريل 2008، طلب الفريق العامل دعوته إلى زيارة البلد.
    Le 16 octobre 2006, le Groupe de travail a demandé à effectuer une visite dans le pays. UN 98- وفي 16 تشرين الأول/أكتوبر 2006، طلب الفريق العامل دعوته إلى زيارة البلد.
    Le 19 septembre 2011, le Groupe de travail a demandé à effectuer une visite dans le pays. UN 100- وفي 19 أيلول/سبتمبر 2011، طلب الفريق العامل دعوته إلى زيارة البلد.
    Le 13 septembre 2013, le Groupe de travail a demandé à effectuer une visite dans le pays. UN 106- وفي 13 أيلول/سبتمبر 2013، طلب الفريق العامل دعوته إلى زيارة البلد.
    30. En 2010, le Gouvernement chilien a invité le Groupe de travail à effectuer une visite dans le pays en 2012. UN 30- وفي عام 2010، دعت حكومة شيلي الفريق العامل إلى زيارة البلد في عام 2012.
    26. Inviter les titulaires de mandat au titre des procédures spéciales qui l'ont demandé à effectuer une visite dans le pays (Turquie); UN 26- دعوة أصحاب الولايات في إطار الإجراءات الخاصة الذين طلبوا زيارة البلد إلى القيام بذلك (تركيا)؛
    Le 12 mars 2013, le Groupe de travail a demandé à effectuer une visite dans le pays. UN 62- وفي 12 آذار/مارس 2013، طلب الفريق العامل دعوته إلى القيام بزيارة إلى البلد.
    Le 30 juin 2011, le Groupe de travail a demandé à effectuer une visite dans le pays. UN 75- وفي 30 حزيران/يونيه 2011، طلب الفريق العامل دعوته إلى القيام بزيارة إلى البلد.
    Quant à mon intention de me rendre en Israël à propos de la situation dans les territoires palestiniens occupés, j'ai réitéré ma demande d'effectuer une visite dans le pays selon les modalités du mandat type des missions d'établissement des faits. UN وفيما يتعلق بطلبي زيارة إسرائيل فيما يخص الأراضي الفلسطينية المحتلة، فقد كررت طلب زيارة هذا البلد على أساس الاختصاصات النموذجية المحددة لبعثات تقصي الحقائق.
    Le représentant du Mexique a fait savoir au Comité que le rapport de son pays était sur le point d'être achevé et que le Mexique envisageait de reconnaître la compétence du Comité en vertu des articles 31 et 32 de la Convention et d'inviter le Comité à effectuer une visite dans le pays. UN وأبلغ ممثل المكسيك اللجنة بأنه يجري وضع تقرير بلده في صيغته النهائية، وأنه يجري النظر في الاعتراف باختصاص اللجنة بموجب المادتين 31 و32 من الاتفاقية وفي دعوة اللجنة إلى زيارة هذا البلد.
    161. La Rapporteuse spéciale a envoyé au Gouvernement une lettre lui demandant des renseignements au sujet d'un article paru dans La Jornada le 12 août 1998 d'où il ressortait que le Gouvernement mexicain l'invitait à effectuer une visite dans le pays. UN 161- أرسلت المقررة الخاصة خطابا الى الحكومة تستفسر فيه عن مقالة صحفية نشرت في جريدة La Jornada بتاريخ 12 آب/أغسطس 1998 وجاء بها أن حكومة المكسيك قد دعتها الى زيارة البلاد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more