"effectuera" - Translation from French to Arabic

    • وستجري
        
    • ستجري
        
    • وستضطلع
        
    • ببعثتين ميدانيتين
        
    • وسوف تقوم
        
    • وسوف يقوم
        
    • سيسافر
        
    • رحلتين
        
    Le Groupe effectuera l'examen pour tous les programmes qui se sont achevés en 2009. UN وستجري الوحدة استعراضا لجميع البرامج المنتهية عام 2009.
    Le Gouvernement malaisien effectuera un examen du cadre de résultats stratégiques immédiatement après l'évaluation de l'équipe de pays. UN وستجري حكومة ماليزيا استعراضا لإطار النتائج الاستراتيجي مباشرة إثر التقييم الذي سيجريه الفريق القطري.
    En outre, le HCR effectuera des examens analytiques visant à déterminer l'exactitude des données portant sur ces biens. UN وعلاوة على ذلك، ستجري المفوضية استعراضات تحليلية بهدف تحديد مدى صحة البيانات المتعلقة بتلك الأصول.
    Le HCR effectuera toutefois une étude approfondie des catégories de service afin de s'en inspirer pour élaborer des spécifications en matière de services génériques. UN غير أن المفوضية ستجري استعراضاً معمّقاً لفئات الخدمات كأساس لوضع مواصفات الخدمات المحددة.
    Il maintiendra des observateurs en Égypte par le truchement d'un bureau de liaison et effectuera un nombre minimal acceptable de patrouilles. UN وستبقي على حضورها كمراقب في مصر عن طريق مكتب اتصال، وستضطلع بمستوى مقبول في حده الأدنى من الدوريات.
    a) Les déplacements de l'expert indépendant qui assistera à la réunion annuelle relative aux procédures spéciales, soumettra un rapport au Conseil et effectuera deux missions par an sur le terrain (27 200 dollars par an); UN (أ) سفر الخبير المستقل لحضور الاجتماع السنوي للإجراءات الخاصة ولتقديم تقرير إلى مجلس حقوق الإنسان، وللقيام ببعثتين ميدانيتين سنوياً (200 27 دولار سنوياً)؛
    En outre, il effectuera des missions d'évaluation et des études pour déterminer les priorités. UN وسوف تقوم أيضا ببعثات ودراسات استقصائية تقييمية بغية تحديد الأولويات.
    Le Kosovo a particulièrement retenu l'attention et le Rapporteur spécial y effectuera une mission en 2012. UN وتم الاهتمام بشكل خاص بكوسوفو، وسوف يقوم ببعثة إلى هناك في عام 2012.
    La Division de l'égalité entre les sexes est chargée du suivi et de l'évaluation annuels du Plan global et effectuera en 2010 une évaluation plus globale. UN وتضطلع شعبة المساواة بين الجنسين بالمتابعة والتقييم السنويين للخطة العامة، وستجري تقييما أكثر شمولا في عام 2010.
    Le Sous-Comité effectuera, en application de l'article premier du Protocole, des visites régulières sur les lieux où se trouvent des personnes privées de leur liberté. UN وستجري اللجنة الفرعية زيارات منتظمة للأماكن التي يحرم فيها الناس من حرياتهم وفقا للمادة الأولى من البروتوكول.
    Elle effectuera également une évaluation pour déterminer les progrès à cet égard. UN وستجري جمهورية كوريا تقييماً أيضاً للتقدم المحرز في هذا الصدد.
    Le système des Nations Unies accordera davantage d'importance aux études consacrées à la solution pacifique des différends et effectuera une évaluation critique de situations et de leurs causes, ainsi que de ce qu'il faut faire pour apporter d'importants changements à la façon dont le monde est régi. UN وستولي منظومة اﻷمم المتحدة أهمية أكبر لدراساتها المتعلقة بحل المنازعات بالوسائل السلمية وستجري تقييما حاسما لﻷوضاع السائدة وأسبابها وللمطالبات الداعية الى اجراء تغييرات هامة في السياسات العالمية.
    La direction effectuera une étude d'évaluation des besoins, à la suite de laquelle un projet de création d'un tel mécanisme sera élaboré et soumis à l'Assemblée générale. UN وستجري الإدارة دراسة لتقييم الاحتياجات، وستعد عند الانتهاء من هذه الدراسة اقتراحا بشان إنشاء آلية الرصد المحددة الجديدة لتقديمه إلى الجمعية العامة.
    Soucieux d'élaborer un programme national d'action et d'en suivre l'exécution, le Gouvernement australien effectuera sous peu un examen à mi-parcours et présentera un rapport à l'Organisation des Nations Unies en 1996. UN وستجري حكومته عما قريب، وكجزء من التزامها بوضع ورصد برنامج العمل الوطني، استعراضا لمنتصف المدة وسيعد تقريرا ليقدمه لﻷمم المتحدة في عام ١٩٩٦.
    En Jordanie, l'opération s'effectuera électroniquement dans le cadre du projet Dossiers des réfugiés de Palestine. UN وفي الأردن، ستجري هذه العملية إلكترونيا كجزء من مشروع سجلات اللاجئين الفلسطينيين.
    La Division effectuera en outre une recherche méthodologique sur les différents aspects du système des ajustements. UN كما ستجري بحوث منهجية بشأن مختلف نواحي نظام تسويات مقر العمل.
    La Division effectuera en outre une recherche méthodologique sur les différents aspects du système des ajustements. UN كما ستجري بحوث منهجية بشأن مختلف نواحي نظام تسويات مقر العمل.
    Pour mieux comprendre les causes structurelles de la pauvreté, il effectuera ces travaux de recherche dans les communautés rurales de trois pays d’Afrique sélectionnés parmi différentes catégories de pays à revenu faible, intermédiaire et élevé. UN ولتحقيق فهم أفضل لﻷسباب الهيكلية للفقر، ستجري البحوث في المجتمعات الريفية لثلاثة بلدان مختارة من الفئات المصنفة طبقيا ضمن البلدان المنخفضة الدخل والمتوسطة الدخل والمرتفعة الدخل من البلدان اﻷفريقية.
    Si la capsule résiste à l'atterrissage, elle effectuera également des mesures à la surface de Titan. UN واذا ظلت الكبسولة سليمة بعد الهبوط فإنها ستجري أيضا قياسات على سطح تايتان .
    Il maintiendra des observateurs en Égypte par le biais d'un bureau de liaison et effectuera un nombre minimal acceptable de patrouilles. UN وستبقي على حضورها كمراقب في مصر عن طريق مكتب اتصال، وستضطلع كذلك بمستوى مقبول في حده الأدنى من الدوريات.
    a) Les déplacements de la Rapporteuse spéciale qui procédera à des consultations, se rendra à la réunion annuelle relative aux procédures spéciales, soumettra un rapport au Conseil et effectuera chaque année deux missions sur le terrain (36 200 dollars); UN (أ) سفر المقررة الخاصة لإجراء مشاورات/حضور الاجتماع السري للإجراءات الخاصة، وتقديم تقرير إلى المجلس، والقيام ببعثتين ميدانيتين في كل سنة (200 36 دولار)؛
    Le Service effectuera également des missions d'évaluation et des études pour déterminer les priorités. UN وسوف تقوم أيضا ببعثات ودراسات استقصائية تقييمية بغية تحديد الأولويات.
    Le PNUCID effectuera une étude approfondie entre avril et août et en publiera les résultats en septembre. UN وسوف يقوم البرنامج بدراسة استقصائية شاملة في الفترة بين نيسان/أبريل وآب/أغسطس ونشر نتائجها في أيلول/سبتمبر.
    Son bureau sera établi à Nairobi, mais il effectuera des voyages fréquents partout dans la région. UN وسيقيم الممثل الخاص مكتبه في نيروبي، وإن كان سيسافر بصورة متعددة وواسعة في أنحاء المنطقة.
    ii) Déplacements du Rapporteur spécial qui se rendra de Genève au Soudan pour une période de 6 jours et effectuera 2 voyages aller retour à destination de Genève d'une durée de 7 jours chacun, plus 3 jours pour présenter le rapport au Conseil des droits de l'homme; UN ' 2` سفر المقرر الخاص من جنيف إلى السودان لمدة 6 أيام، وإلى جنيف في رحلتين ذهابا وإيابا مدة كل منهما 7 أيام، و 3 أيام من أجل تقديم التقرير إلى مجلس حقوق الإنسان؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more