"effet rapide" - Translation from French to Arabic

    • الأثر السريع
        
    • سريعة الأثر
        
    • السريعة الأثر
        
    • أثر سريع
        
    • سريع الأثر
        
    • التأثير السريع
        
    • المكاسب السريعة
        
    • الأثر العاجل
        
    • تحقق أثرا سريعا
        
    • سريع المفعول
        
    • سريعة المردود
        
    • هذه المشاريع في
        
    Projets à effet rapide pour le relèvement de l'infrastructure dans les communautés d'origine des déplacés UN أُقيمت مشاريع الأثر السريع في مجال استعادة الهياكل الأساسية في المجتمعات المحلية الأصلية للمشردين داخليا
    Directives et modalités d'exécution concernant les projets à effet rapide de la MONUC UN :: المبادئ التوجيهية وعملية التنفيذ الخاصة بالبعثة فيما يتعلق بمشاريع الأثر السريع
    Exécution de 23 projets à effet rapide visant à renforcer l'état de droit UN تنفيذ 23 مشروعا من مشاريع الأثر السريع الرامية إلى تعزيز سيادة القانون
    Réalisation de 5 projets à effet rapide sur les droits de l'homme UN تنفيذ 5 من المشاريع ذات الأثر السريع في مجال حقوق الإنسان
    D'où la nécessité de projets à effet rapide utilisés comme une mesure de renforcement de la confiance. UN ومن ثم، لا تزال هناك حاجة لتنفيذ مشاريع الأثر السريع كتدبير من تدابير بناء الثقة.
    La Mission ne prévoit pas de projet à effet rapide dans son budget car elle a plus de trois ans d'existence. UN لم تُرصد أي اعتمادات لمشاريع الأثر السريع حيث أنه قد مضى على إنشاء البعثة أكثر من ثلاث سنوات.
    Mise en œuvre de 154 projets à effet rapide pour le relèvement des collectivités locales UN تنفيذ 154 مشروعا من مشاريع الأثر السريع لدعم جهود انتعاش المجتمعات المحلية
    Ceci porte à 434 le nombre total de projets à effet rapide de la MINUAD pour la période 2008-2010. UN وبذلك يصل مجموع مشاريع الأثر السريع لدى العملية المختلطة عن الفترة 2008-2010 إلى 434 مشروعا.
    L'exécution de ces projets à effet rapide se poursuivait pendant la période considérée. UN وتواصل تنفيذ مشاريع الأثر السريع خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    À Iriba, Goz Beida, Hadjer Hadid et Adré, la MINURCAT mène des projets à effet rapide visant à moderniser l'infrastructure des tribunaux et à équiper ces derniers. UN وفي عريبا وقوز بيضا، وحجر حديد وآدري، يجري تأهيل مرافق المحكمة وتجهيزها عن طريق مشاريع الأثر السريع للبعثة.
    Le Département de l'appui aux missions précise que les directives relatives aux projets à effet rapide adressées aux missions ne sont pas obligatoires. UN وتوضح إدارة الدعم الميداني أن المبادئ التوجيهية لمشاريع الأثر السريع التي صدرت للبعثات ليست إلزامية.
    :: Exécution de 16 projets à effet rapide à l'intention des services de police du Sud-Soudan et de la police du Gouvernement soudanais UN :: تنفيذ 16 من المشاريع ذات الأثر السريع لفائدة دائرتي الشرطة التابعتين لحكومة جنوب السودان وحكومة السودان
    :: Réalisation de 5 projets à effet rapide dans le domaine des droits de l'homme UN :: تنفيذ 5 من مشاريع الأثر السريع بشأن حقوق الإنسان
    :: Mise sur pied de 15 projets à effet rapide visant à appuyer les efforts de réconciliation, de sensibilisation et de règlement des conflits dans les régions du pays les plus touchées UN تنفيذ 15 من مشاريع الأثر السريع لدعم المصالحة والتوعية وتسوية النزاع في أشد مناطق البلد تضررا من النزاع
    :: Exécution de 5 projets à effet rapide afin de contribuer au renforcement de la justice et du système pénitentiaire UN :: تنفيذ 5 من مشاريع الأثر السريع للمساعدة في تعزيز قطاعي العدل والسجون
    :: Organisation, à l'intention d'organisations locales, de 12 séminaires de formation visant à améliorer leur aptitude à mettre en œuvre des projets à effet rapide UN :: 12 حلقة دراسية تدريبية للمنظمات المحلية لتحسين قدرتها على تنفيذ مشاريع الأثر السريع
    :: Mise en œuvre de 6 projets à effet rapide dans l'ensemble du Darfour pour écarter les menaces qui pèsent sur la vie des détenus dans les prisons UN :: تنفيذ ستة مشاريع من المشاريع ذات الأثر السريع في جميع أنحاء ولاية دارفور لمعالجة الأوضاع التي تهدد الحياة في السجون
    :: 5 projets à effet rapide visant à améliorer les infrastructures des secteurs pénitentiaire et judiciaire et à renforcer leurs capacités UN :: تنفيذ 5 مشاريع سريعة الأثر في قطاعي السجون والعدالة لتحسين البنى التحتية للعدالة والسجون وبناء القدرات
    La MINUAD fait le maximum pour accélérer l'exécution des projets à effet rapide. UN تتخذ العملية المختلطة جميع التدابير الممكنة لزيادة وتيرة تنفيذ المشاريع السريعة الأثر.
    Exécution de projets à effet rapide visant à soutenir le projet de protection des droits de l'homme élaboré par la société civile UN تنفيذ مشاريع ذات أثر سريع لدعم مشروع حقوق الإنسان الذي وضعه المجتمع المدني
    Projets à effet rapide destinés à aider les autorités locales à rénover l'infrastructure, à régler les conflits et à instaurer un climat de confiance UN مشروعا سريع الأثر لدعم السلطات المحلية في إصلاح الهياكل الأساسية وحل النزاع وبناء الثقة
    Elle a également commencé à exécuter une série de petits projets à effet rapide - remise en état des lignes électriques dans les villages, réparation des toitures des centres d'accueil et réfection de l'hôpital d'un village - afin d'améliorer les conditions de vie des déplacés et des rapatriés. UN وشرعت أيضا البعثة في تنفيذ سلسلة من المشاريع الصغيرة ذات التأثير السريع في منطقة عملياتها للتخفيف من معاناة المشردين في الداخل والعائدين وذلك بإعادة تزويد القرى بالكهرباء، وإصلاح مستشفى قروي.
    Pendant la période considérée, l'accent a été mis sur la mise en œuvre des 12 < < projets à effet rapide > > pendant la phase de démarrage du plan d'action. UN وكان مدار التركيز الرئيسي خلال الفترة المبلغ عنها تنفيذ ' ' المكاسب السريعة`` الاثنتي عشرة في مرحلة انطلاقة خطة التنفيذ.
    Un financement suffisant pour les projets à effet rapide est également essentiel. UN كما أن التمويل الكافي لمشاريع الأثر العاجل أمر بالغ الأهمية.
    :: Mise en œuvre de projets à effet rapide visant à appuyer le relèvement et la réinsertion UN :: تنفيذ المشاريع التي تحقق أثرا سريعا دعما للإنعاش وإعادة الإدماج
    Des donateurs, et les organisations des Nations Unies, se sont déjà engagés à soutenir l'action du Gouvernement en ce sens, indiquant que ce soutien aurait un effet rapide et globalement bénéfique pour la stabilité dans le pays. UN وأعرب بالفعل بعض المانحين ومنظومة الأمم المتحدة عن الالتزام بدعم جهود الحكومة في هذا المضمار، وأشاروا إلى أن هذا الدعم سيكون سريع المفعول وسيتمخض عموما عن آثار إيجابية على استقرار البلاد.
    Des programmes de création de capacités devraient démarrer dès que possible, l'accent étant mis au départ sur la formation de formateurs en-dehors du pays, puis, dès que les conditions de sécurité le permettront, sur la réalisation de projets à effet rapide en Somalie même. UN وينبغي أن تبدأ برامج بناء القدرات في أقرب فرصة ممكنة، مع التركيز في المراحل المبكرة على تدريب المدربين خارج البلد وتنفيذ مشاريع " سريعة المردود " في الصومال نفسه في أقرب وقت تسمح به الظروف الأمنية.
    Dans certaines missions, les ressources financières affectées aux projets à effet rapide n'avaient pas été utilisées pendant les périodes prévues et certains projets à effet rapide n'avaient pas été achevés dans les délais prévus. UN المشاريع السريعة الأثر كان هناك في بعض البعثات نقص في استخدام الموارد المالية للمشاريع السريعة الأثر ضمن دورة الميزانية، ولم تكتمل هذه المشاريع في حدود الأطر الزمنية المتفق عليها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more