"effets néfastes des activités" - Translation from French to Arabic

    • آثار أنشطة
        
    • آثار تكسير
        
    • الآثار السلبية المترتبة على الأنشطة
        
    • الآثار الضارة للأنشطة
        
    Le Conseil approuve également la demande de la Commission adressée au Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l’homme de s'employer, à titre prioritaire, à faire largement connaître les effets néfastes des activités de mercenaires sur l'exercice du droit des peuples à l'autodétermination et, si besoin est, de fournir sur leur demande des services consultatifs aux Etats qui seraient victimes des activités de mercenaires. UN كما يوافق المجلس على رجاء اللجنة من مكتب مفوضة اﻷمم المتحدة السامية لحقوق اﻹنسان أن يقوم، على سبيل اﻷولوية، باﻹعلان عن آثار أنشطة المرتزقة التي تلحق الضرر بحق الشعوب في تقرير المصير، وأن يقدم الخدمات الاستشارية، عند الطلب وحسب الاقتضاء، إلى الدول المتأثرة بأنشطة المرتزقة.
    Elle a prié également le Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l’homme de s’employer, à titre prioritaire, à faire largement connaître les effets néfastes des activités de mercenaires sur l’exercice du droit à l’autodétermination et, si besoin est, de fournir, à leur demande, des services consultatifs aux États victimes des activités de mercenaires. UN وطلبت أيضا إلى مفوضية اﻷمم المتحدة السامية لحقوق اﻹنسان أن تقوم، على سبيل اﻷولوية، باﻹعلان عن آثار أنشطة المرتزقة التي تلحق الضرر بالحق في تقرير المصير، وأن تقدم الخدمات الاستشارية، عند الطلب وحسب الاقتضاء، إلى الدول المتأثرة بأنشطة المرتزقة.
    a) Que le Haut Commissariat aux droits de l’homme publiera une brochure sur les effets néfastes des activités de mercenaires sur l’exercice du droit à l’autodétermination. UN )أ( تُصدر مفوضية اﻷمم المتحدة السامية لحقوق اﻹنسان كتيبا عن مسألة آثار أنشطة المرتزقة التي تلحق الضرر بالحق في تقرير المصير.
    III. effets néfastes des activités DE DÉMANTÈLEMENT DE NAVIRES SUR LA JOUISSANCE DES DROITS UN ثالثاً - آثار تكسير السفن الضارة بالتمتع بحقوق الإنسان 9-62 5
    8. Le Comité s'inquiète des effets néfastes des activités extractives et minières menées dans l'État partie sur l'environnement et sur l'exercice par la population de son droit à la santé, à l'image des problèmes sérieux de santé publique constatés dans des villes minières comme Akjoujt. UN 8- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء الآثار السلبية المترتبة على الأنشطة الاستخراجية وأنشطة التعدين في الدولة الطرف في البيئة وفي تمتع السكان بالحق في الصحة كما يتبين ذلك من مشاكل الصحة العامة الخطيرة التي تواجهها مدن التعدين مثل مدينة أكجوجت.
    c) Les coûts sociaux, environnementaux et économiques augmentent fortement à cause des effets néfastes des activités terrestres sur la santé humaine et les écosystèmes littoraux et marins et de ce que certains types de dommages sont graves et risquent d'être irréversibles; UN (ج) أن التكاليف الاجتماعية والبيئية والاقتصادية تزيد من جراء الآثار الضارة للأنشطة البرية على صحة البشر والنظم الإيكولوجية الساحلية والبحرية، وأن أنواعـاً معينة مـن هـذه الأضرار خطيرة ويتعذر إصلاحها؛
    La Commission a prié par ailleurs le HautCommissariat des Nations Unies aux droits de l'homme de s'employer, à titre prioritaire, à faire largement connaître les effets néfastes des activités de mercenaires sur l'exercice du droit des peuples à l'autodétermination et, le cas échéant, de fournir sur leur demande des services consultatifs aux États qui seraient victimes des activités de mercenaires. UN كما رجت اللجنة مكتب مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان أن يقوم، على سبيل الأولوية، بالإعلان عن آثار أنشطة المرتزقة التي تلحق الضرر بحق الشعوب في تقرير المصير، وأن يقدم الخدمات الاستشارية، عند الطلب وحسب الاقتضاء، إلى الدول المتأثرة بأنشطة المرتزقة.
    6. Prie le Centre pour les droits de l'homme du Secrétariat de faire largement connaître à titre prioritaire les effets néfastes des activités de mercenaires sur le droit à l'autodétermination et, si besoin est, de fournir à leur demande des services consultatifs aux États qui sont victimes des activités des mercenaires; UN ٦ - تطلب إلى مركز حقوق اﻹنسان التابع لﻷمانة العامة أن يقوم على سبيل الأولوية، باﻹعلان عن آثار أنشطة المرتزقة التي تلحق الضرر بالحق في تقرير المصير، وأن يقدم الخدمات الاستشارية عند الطلب حسب الاقتضاء، إلى الدول التي تعاني من أنشطة المرتزقة؛ ـ
    9. Prie le Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l’homme de s’employer, à titre prioritaire, à faire largement connaître les effets néfastes des activités de mercenaires sur l’exercice du droit à l’autodétermination et, si besoin est, de fournir à leur demande des services consultatifs aux États victimes des activités de mercenaires; UN ٩ - تطلب إلى مفوضية اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان أن تقوم، على سبيل اﻷولوية، باﻹعلان عن آثار أنشطة المرتزقة التي تلحق الضرر بالحق في تقرير المصير، وأن تقدم الخدمات الاستشارية عند الطلب، حسب الاقتضاء وعند طلبها، إلى الدول المتأثرة بأنشطة المرتزقة؛
    10. Prie le Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme de s'employer, à titre prioritaire, à faire largement connaître les effets néfastes des activités de mercenaires sur l'exercice du droit des peuples à l'autodétermination et, si besoin est, de fournir sur leur demande des services consultatifs aux Etats qui seraient victimes des activités de mercenaires; UN ٠١- ترجو من مكتب مفوضة اﻷمم المتحدة السامية لحقوق اﻹنسان أن يقوم، على سبيل اﻷولوية، باﻹعلان عن آثار أنشطة المرتزقة التي تلحق الضرر بحق الشعوب في تقرير المصير، وأن يقدم الخدمات الاستشارية، عند الطلب وحسب الاقتضاء، إلى الدول المتأثرة بأنشطة المرتزقة؛
    6. Prie le Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme, de s'employer à titre prioritaire à faire largement connaître les effets néfastes des activités de mercenaires sur l'exercice du droit à l'autodétermination et, si besoin est, de fournir à leur demande des services consultatifs aux États qui sont victimes des activités de mercenaires; UN ٦ - تطلب إلى مفوضية اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان أن تقوم، على سبيل اﻷولوية، بالاعلان عن آثار أنشطة المرتزقة التي تلحق الضرر بالحق في تقرير المصير، وأن تقدم الخدمات الاستشارية عند الطلب حسب الاقتضاء، إلى الدول المتأثرة بأنشطة المرتزقة؛
    6. Prie le Centre pour les droits de l'homme du Secrétariat de s'employer à titre prioritaire à faire largement connaître les effets néfastes des activités de mercenaires sur l'exercice du droit à l'autodétermination et, si besoin est, de fournir à leur demande des services consultatifs aux États qui sont victimes des activités de mercenaires; UN ٦ - تطلب إلى مركز حقوق الانسان التابع لﻷمانة العامة أن يقوم، على سبيل اﻷولوية، باﻹعلان عن آثار أنشطة المرتزقة التي تلحق الضرر بالحق في تقرير المصير، وأن يقدم الخدمات الاستشارية عند الطلب حسب الاقتضاء، إلى الدول التي تعاني من أنشطة المرتزقة؛
    6. Prie le Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme de s'employer, à titre prioritaire, à faire largement connaître les effets néfastes des activités de mercenaires sur l'exercice du droit à l'autodétermination et, si besoin est, de fournir à leur demande des services consultatifs aux États victimes des activités de mercenaires; UN ٦ - تطلب إلى مفوضية اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان أن تقوم، على سبيل اﻷولوية، باﻹعلان عن آثار أنشطة المرتزقة التي تلحق الضرر بالحق في تقرير المصير، وأن تقدم الخدمات الاستشارية عند الطلب، حسب الاقتضاء، إلى الدول المتأثرة بأنشطة المرتزقة؛
    13. Prie le HautCommissariat des Nations Unies aux droits de l'homme de s'employer, à titre prioritaire, à faire largement connaître les effets néfastes des activités de mercenaires sur l'exercice du droit des peuples à l'autodétermination et, si besoin est, de fournir, sur leur demande, des services consultatifs aux États qui seraient victimes des activités de mercenaires; UN 13- تطلب إلى مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان أن تقوم، على سبيل الأولوية، بالإعلان عن آثار أنشطة المرتزقة التي تلحق الضرر بحق الشعوب في تقرير المصير، وأن تقدم الخدمات الاستشارية، عند الطلب وحسب الاقتضاء، إلى الدول المتأثرة بأنشطة المرتزقة؛
    11. Prie le Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l’homme de s’employer, à titre prioritaire et en le prévoyant dans son programme d’activités à réaliser immédiatement, à faire largement connaître les effets néfastes des activités de mercenaires sur l’exercice du droit à l’autodétermination et, si besoin est, de fournir, à leur demande, des services consultatifs aux États victimes des activités de mercenaires; UN ١١ - تطلب إلى مفوضية اﻷمم المتحدة السامية لحقوق اﻹنسان أن تقوم، على سبيل اﻷولوية المبرمجة ضمن أنشطتها الفورية، باﻹعلان عن آثار أنشطة المرتزقة التي تلحق الضرر بحق الشعوب في تقرير المصير، وأن تقدم الخدمات الاستشارية، عند الطلب وحسب الاقتضاء، إلى الدول المتأثرة بأنشطة المرتزقة؛
    11. Prie le Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l’homme de s’employer, à titre prioritaire et en le prévoyant dans son programme d’activités à réaliser immédiatement, à faire largement connaître les effets néfastes des activités de mercenaires sur l’exercice du droit à l’autodétermination et, si besoin est, de fournir, à leur demande, des services consultatifs aux États victimes des activités de mercenaires; UN " ١١ - تطلب إلى مفوضية اﻷمم المتحدة السامية لحقوق اﻹنسان، أن تقوم، على سبيل اﻷولوية المبرمجة ضمن أنشطتها الفورية، باﻹعلان عن آثار أنشطة المرتزقة التي تلحق الضرر بحق الشعوب في تقرير المصير، وأن تقدم الخدمات الاستشارية، عند الطلب وحسب الاقتضاء، إلى الدول المتأثرة بأنشطة المرتزقة؛
    9. Prie le Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme de s'employer, à titre prioritaire, à faire largement connaître les effets néfastes des activités de mercenaires sur l'exercice du droit à l'autodétermination et, si besoin est, de fournir, à leur demande, des services consultatifs aux États victimes des activités de mercenaires; UN ٩ - تطلب إلى مفوضية اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان أن تقوم، على سبيل اﻷولوية، باﻹعلان عن آثار أنشطة المرتزقة التي تلحق الضرر بالحق في تقرير المصير، وأن تقدم الخدمات الاستشارية، عند الطلب وحسب الاقتضاء، إلى الدول المتأثرة بأنشطة المرتزقة؛
    6. Prie le Centre pour les droits de l'homme du Secrétariat de faire largement connaître à titre prioritaire les effets néfastes des activités des mercenaires sur le droit à l'autodétermination et, si besoin est, de fournir des services consultatifs aux États qui sont victimes des activités de mercenaires; UN " ٦ - تطلب الى مركز حقوق اﻹنسان التابع لﻷمانة العامة أن يبذل، على سبيل اﻷولوية، مزيدا من الجهود لﻹعلان عن آثار أنشطة المرتزقة التي تلحق الضرر بالحق في تقرير المصير، وتقديم الخدمات الاستشارية، حيثما لزم، الى الدول التي تعاني من أنشطة المرتزقة؛
    III. effets néfastes des activités DE DÉMANTÈLEMENT DE NAVIRES SUR LA JOUISSANCE DES DROITS DE L'HOMME UN ثالثاً - آثار تكسير السفن الضارة بالتمتع بحقوق الإنسان
    (8) Le Comité s'inquiète des effets néfastes des activités extractives et minières menées dans l'État partie sur l'environnement et sur l'exercice par la population de son droit à la santé, à l'image des problèmes sérieux de santé publique constatés dans des villes minières comme Akjoujt. UN (8) وتشعر اللجنة بالقلق إزاء الآثار السلبية المترتبة على الأنشطة الاستخراجية وأنشطة التعدين في الدولة الطرف في البيئة وفي تمتع السكان بالحق في الصحة كما يتبين ذلك من مشاكل الصحة العامة الخطيرة التي تواجهها مدن التعدين مثل مدينة أكجوجت.
    Les organisations non gouvernementales constatent également avec inquiétude que le coût social, écologique et économique des mesures de lutte contre la pollution et la dégradation du milieu marin continue d'augmenter du fait de l'inaction des gouvernements, qui n'accordent pas suffisamment de crédits à la lutte contre les effets néfastes des activités terrestres sur le milieu marin et côtier et sur les bassins fluviaux connexes. UN 4 - ويساور المنظمات غير الحكومية القلق بنفس القدر أيضاً من جراء استمرار تصاعد التكاليف الاجتماعية والبيئية والاقتصادية لمكافحة تلوث البحار وتدهور وضعها بسبب عدم كفاية التمويل والإجراءات الحكومية لتخفيف الآثار الضارة للأنشطة البرية على البيئة الساحلية والبحرية ومستجمعات المياه المتصلة بها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more