"effets sur le" - Translation from French to Arabic

    • التأثيرات على
        
    • الآثار على
        
    • يضر بالجهاز
        
    • تأثيرات على
        
    • وآثاره في
        
    • والتأثيرات على الجهاز
        
    On ne connaît pas encore les effets sur le fœtus. Open Subtitles و لحدّ الآن لم يقرّر التأثيرات على الجنين.
    On doit voir si le fait d'avoir jeté l'œuf a eu des effets sur le dôme. Open Subtitles نحنُ بحاجة للمعرفة إذا كان إلقاء البيضة من الحفرة لديها بعض التأثيرات على القبة.
    effets sur le système endocrinien UN التأثيرات على الغدد الصماء
    26.D. Besoins de renforcement des capacités pour la gestion de l'interaction matérielle entre la terre et la mer et pour le suivi de ses effets sur le milieu marin. UN 25 - دال - احتياجات بناء القدرات اللازمة لإدارة التفاعل الفيزيائي بين البر والبحر ولرصد الآثار على البيئة البحرية.
    Les expériences menées ont permis de corroborer tous les éléments suivants : nature de la boule de feu, intervalle de variation de la pression, caractéristiques du véhicule transportant la bombe, effets sur le milieu environnant (notamment sur les véhicules qui ont été touchés, les immeubles adjacents et la chaussée), conclusions sur la trajectoire, quantité d'explosifs utilisée, et nature et forme du cratère. UN وعززت تلك التجارب جميع الاستنتاجات المتعلقة بطبيعة الكرة النارية، ونطاق الضغط، وخصائص المركبة الحاملة، والآثار على الجوار، بما في ذلك الآثار على المركبات وعلى المباني المحاذية والطريق، والاستنتاجات المتعلقة بالمسارات، وكمية المتفجرات المستخدمة، وطبيعة الحفرة وشكلها.
    L'intoxication aiguë peut se traduire par une détresse respiratoire et des effets sur le système nerveux et sur les reins. UN ويمكن أن يفضي التسمم الحاد إلى صعوبة في التنفس وأن يضر بالجهاز العصبي والكلي.
    Le trichlorfon peut avoir des effets sur le système nerveux par inhibition de la cholinestérase, entraînant ainsi des convulsions, une défaillance respiratoire et la mort. UN يمكن أن يحدث الترايكلورفون تأثيرات على الجهاز العصبي من خلال تثبيط إنزيم الكولينستريز مما يؤدي إلى حدوث تشنجات وفشل الجهاز التنفسي والوفاة.
    Les résultats et les effets sur le plan de la subsistance diffèrent selon l'emplacement géographique et le rapport de cause à effet entre réforme gouvernementale et viabilité des forêts varie fortement entre les pays qui ont lancé des réformes et sur leur territoire même. Thème 3 : Commerce international, financement et investissements en matière de réforme de la gouvernance forestière UN وتختلف نتائج كسب الرزق وآثاره في مواقع مختلفة، كما تتباين الأدلة بدرجة كبيرة بشأن وجود صلة بين إصلاحات الحكم واستدامة الغابات، سواء داخل البلدان التي سنت الإصلاحات أو فيما بينها.
    Les hydrocarbures à point d'éclair élevé se révèlent préoccupants en termes de toxicité pour les organismes aquatiques, de bioaccumulation et des effets sur le système nerveux. UN وتنطوي الهيدروكربونات عالية الوميض على شواغل بشأن السمية المائية، والتراكم الأحيائي، والتأثيرات على الجهاز العصبي.
    effets sur le système endocrinien UN التأثيرات على الغدد الصماء
    effets sur le système endocrinien UN التأثيرات على الغدد الصماء
    effets sur le système endocrinien UN التأثيرات على الغدد الصماء
    Il faut éventuellement combiner contrôles et expériences à bord et en laboratoire pour résoudre définitivement avant les essais d'extraction les problèmes soulevés par les effets sur le phytoplancton et le zooplancton des rejets en surface et les effets des métaux traces. UN وقد يلزم الجمع بين الرصد وإجراء تجارب على متن السفينة وتجارب مختبرية من أجل التوصـّل إلى حلّ تام، قبل التعدين الاختباري، لمسائل التأثيرات على العوالق النباتية والعوالق الحيوانية إذا وجدت تصريفات سطحية وآثار ناجمة عن المعادن النزرة.
    Garcia-Reyero (2014) a émis l'hypothèse que l'absence d'effets sur le système hormonal thyroïdien constatée dans leur étude peut être expliquée par une exposition plus courte et/ou des doses plus faibles que celles utilisées par Noyes (2011) et Chen (2012a). UN وقد تكهن، جارسيا-رييرو (2014) بأن غياب التأثيرات على نظام الغدة الدرقية في الدراسة التي أجرياها قد يُفسره التعرض لفترة أقصر و/أو لجرعات أقل من تلك الجرعات التي استخدمها نويس (2011) وتشين (2012أ).
    Reconnaissant qu'il est nécessaire de prendre des mesures pour faire face aux émissions non réglementées de HFC-23, de façon à prévenir leurs effets sur le système climatique et reconnaissant également que la technologie permettant de réglementer ces émissions est déjà disponible, UN وإذ يقر بالحاجة إلى التصدي إلى الانبعاثات غير الخاضعة للرقابة لمركب الكربون الهيدروفلوري-23 كمنتج ثانوي من أجل تجنب التأثيرات على النظام المناخي نتيجة إطلاقها، وإذ يقر أيضاً بأن التكنولوجيا اللازمة للتحكم في هذه الانبعاثات متوفرة حالياً،
    Plusieurs mélanges d'Halowax se révèlent très toxiques dans les études de toxicité aiguë, et des effets sur le développement ont été observés chez les invertébrés et les amphibiens. UN 158- والعديد من خلائط الهالوواكس شديد السمية في دراسات السمية الحادة، وقد لوحظت الآثار على النمو في اللافقاريات والأنواع البرمائية.
    Plusieurs mélanges d'Halowax se révèlent très toxiques dans les études de toxicité aiguë, et des effets sur le développement ont été observés chez les invertébrés et les amphibiens. UN 158- والعديد من خلائط الهالوواكس شديد السمية في دراسات السمية الحادة، وقد لوحظت الآثار على النمو في اللافقاريات والأنواع البرمائية.
    S'agissant des risques professionnels, on a estimé que la charge corporelle en pentaBDE chez les travailleurs exposés, essentiellement par voie cutanée, était environ quatre fois supérieure au niveau sans effet nocif observé relevé au cours de l'étude sur les rongeurs (effets sur le foie). UN وتمثلت المخاطر التي يتعرض لها العمال في أن الحمل التقديري للجسم من PentaBDE الناشئ عن التعرض المهني من خلال التلامس الجلدي بالدرجة الأولى يزيد بمقدار أربعة أمثال مستوى التأثيرات غير المؤثرة المستمدة من الدراسة عن القوارض (الآثار على الكبد).
    L'intoxication aiguë peut se traduire par une détresse respiratoire et des effets sur le système nerveux et sur les reins. UN ويمكن أن يفضي التسمم الحاد إلى صعوبة في التنفس وأن يضر بالجهاز العصبي والكلي.
    L'intoxication aiguë peut se traduire par une détresse respiratoire et des effets sur le système nerveux et sur les reins. UN ويمكن أن يفضي التسمم الحاد إلى صعوبة في التنفس وأن يضر بالجهاز العصبي والكلي.
    Le trichlorfon peut avoir des effets sur le système nerveux par inhibition de la cholinestérase, entraînant ainsi des convulsions, une défaillance respiratoire et la mort. UN يمكن أن يحدث الترايكلورفون تأثيرات على الجهاز العصبي من خلال تثبيط إنزيم الكولينستريز مما يؤدي إلى حدوث تشنجات وفشل الجهاز التنفسي والوفاة.
    Quels instruments et méthodes mis au point et utilisés par l'Évaluation du millénaire peuvent renforcer la capacité d'évaluer la désertification, ses effets sur le bienêtre de l'homme, et les effets des mesures de riposte? UN ● ما هي الأدوات والمنهجيات المستحدثة والمستخدمة في إطار مشروع تقييم النظم الإيكولوجية في الألفية التي يمكنها أن تعزز القدرة على تقييم التصحر، وآثاره في رفاهية الإنسان، والآثار المترتبة على خيارات الاستجابة؟
    Analogie avec des substances connues et effets sur le système nerveux central UN التشابه مع المواد المعروفة والتأثيرات على الجهاز العصبي المركزي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more