Un document directif sur ce sujet, contenant des indications sur la façon de mettre en place un programme efficace de gestion des risques, sera publié en 2004. | UN | وستنشر في عام 2004 ورقة عن هذه القضية من زاوية السياسة العامة، وستتضمن مبادئ توجيهية عن كيفية إعداد برنامج فعال لإدارة المخاطر. |
D'autres orateurs ont évoqué la mise en place de gratifications adaptées à l'échange de connaissances et d'autres aspects de la création d'un système efficace de gestion des connaissances. | UN | وتحدث مندوبون آخرون عن المكافآت المناسبة مقابل تقاسم المعلومات وغير ذلك من جوانب بناء نظام فعال لإدارة المعارف. |
:: Existe-t-il un dispositif efficace de gestion des résultats où sont clairement énoncées les modalités permettant de mesurer, d'enregistrer et de communiquer les résultats du projet? | UN | :: هل يوجد إطار فعال لإدارة الأداء، يحدد بوضوح وسائل قياس أداء المشروع والوقوف عليه والإبلاغ عنه؟ |
Il estime qu'un système efficace de gestion des rations est indispensable pour garantir la sûreté et la qualité des repas, qui ont une incidence sur la santé et le moral des soldats, ainsi que pour mieux contrôler l'affectation des ressources et veiller à ce qu'elles soient utilisées de manière rentable. | UN | وهى ترى أن تنفيذ حل فعال لإدارة حصص الإعاشة أمر هام جداً سواء لضمان سلامة الأغذية أو جودتها، مما يؤثر على صحة ومعنويات أفراد الوحدات، وكذلك لتحسين الضوابط وفعالية التكاليف في استخدام الموارد. |
Tenant compte des difficultés rencontrées par les Parties visées à l'article 5 s'agissant de la production et de la consommation de HCFC, eu égard en particulier aux différences dans les utilisations sectorielles, les industries et les services connexes, et du fait que le temps a fait défaut pour mettre en place un système efficace de gestion des HCFC, | UN | وإذ يأخذ في اعتباره ما تواجهه الأطراف العاملة بموجب المادة 5 من صعوبات في إنتاج مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية واستهلاكها، ولاسيما من ناحية الاختلافات في الاستخدامات القطاعية والصناعات وقطاعات الخدمات ذات الصلة وبقلّة الوقت المتاح لإنشاء نظام فعّال لإدارة مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية، |
Plus récemment, la mise en œuvre d'un dispositif efficace de gestion des risques et de contrôle interne a débuté au Bureau de la coordination des affaires humanitaires et à la Commission économique et sociale pour l'Asie occidentale. | UN | وفي الآونة الأخيرة، يجري التنفيذ الكامل لإطار فعال لإدارة المخاطر في المؤسسة والرقابة الداخلية في مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية واللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا. |
Le BSCI est en train de mettre en place un réseau officiel de gestion de connaissances et un portail d'information. Cela étant, il est conscient du fait que la mise en place d'un système efficace de gestion des connaissances exige des ressources spécifiques et peut prendre du temps. | UN | ويعكف المكتب على إنشاء شبكة نظامية للمعرفة ومنفذ للمعلومات، وإن كان يرى أن أي نظام فعال لإدارة المعرفة يتطلب موارد مكرسة له، وقد يحتاج وقتا لتنفيذه. |
Cependant, tous les fonctionnaires de l'ONU ont un rôle à jouer dans la mise en place d'un dispositif efficace de gestion des risques et des autres moyens de contrôle interne; | UN | وفي الوقت ذاته، يضطلع جميع موظفي الأمم المتحدة بدور في العمل على تنفيذ نهج فعال لإدارة المخاطر إضافة إلى أشكال أخرى من الرقابة الداخلية؛ |
La réforme de la police et du système judiciaire et pénal, le développement d'un cadre efficace de gestion des frontières, la promotion du dialogue politique et la coordination de la coopération internationale continuent d'être prioritaires pour l'action de la MINUSTAH. | UN | إن إصلاح قوات الشرطة والنظام القضائي والجنائي، وتطوير إطار فعال لإدارة الحدود، وتعزيز الحوار السياسي وتنسيق التعاون الدولي، ما زالت تمثل أولويات العمل لبعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي. |
Alors que se poursuit le processus d'élaboration d'un système efficace de gestion des déchets radioactifs, le déversement de déchets radioactifs continue de constituer une menace grave pour la sécurité et le développement de nos États. | UN | فيما تتواصل عملية تطوير نظام فعال لإدارة النفايات المشعة، ما زال إلقاء النفايات المشعة يشكل تهديدا خطيرا لأمن دولنا وتنميتها. |
Il estime qu'un système efficace de gestion des rations est indispensable pour garantir la sûreté et la qualité des repas, qui ont une incidence sur la santé et le moral des soldats, ainsi que pour mieux contrôler l'affectation des ressources et veiller à ce qu'elles soient utilisées de manière rentable. | UN | وهى ترى أن تنفيذ حل فعال لإدارة حصص الإعاشة أمر هام جدا سواء لضمان سلامة الأغذية أو جودتها، مما يؤثر على صحة ومعنويات أفراد الوحدات، فضلا عن تحسين الضوابط وفعالية التكاليف في استخدام الموارد. |
Nous attendons avec intérêt le renforcement de la coopération entre les États et l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture et les organisations régionales de gestion des pêches en vue de mettre en place un système efficace de gestion des pêches dans les fonds marins, d'une manière propre à préserver les écosystèmes marins. | UN | ونتطلع إلى تعزيز التعاون بين الدول ومنظمة الأغذية والزراعة والمنظمات الإقليمية لإدارة المصائد وصولاً إلى نظام فعال لإدارة الصيد في قاع البحر، على نحو يكفل المحافظة على النظم الإيكولوجية البحرية. |
Le Département de l'appui aux missions devrait achever d'élaborer et mettre en place un cadre efficace de gestion des risques pour faire en sorte que les risques afférents à la stratégie globale d'appui aux missions fassent l'objet d'un suivi systématique et que des mesures d'atténuation des risques soient prises à bref délai. | UN | ينبغي لإدارة الدعم الميداني أن تضع وتنفذ الصيغة النهائية لإطار فعال لإدارة المخاطر من أجل ضمان رصد المخاطر المتصلة باستراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي على نحو منهجي واتخاذ ما يلزم من تدابير للتخفيف من المخاطر في الوقت المناسب. |
49. Tout en notant avec intérêt le rapport final établi par la Commission présidentielle sur les droits fonciers et présenté pour analyse au Président du Suriname, le Comité s'est dit préoccupé par l'absence de régime efficace de gestion des ressources naturelles. | UN | 49- وبينما تحيط اللجنة علماً مع الاهتمام بالتقرير النهائي الذي أعدته اللجنة الرئاسية المعنية بالحقوق المتعلقة بالأراضي، فإنها تشعر بالقلق إزاء عدم وجود نظام فعال لإدارة الموارد الطبيعية والأراضي. |
3. Affirme à nouveau qu'il faut mettre en place à titre prioritaire des règles efficace de gestion des stocks, particulièrement en ce qui concerne les opérations de maintien de la paix qui nécessitent des stocks de valeur élevée; | UN | 3 - تكرر التأكيد على ضرورة إعطاء الأولوية لتنفيذ معيار فعال لإدارة الموجودات، وبخاصة فيما يتعلق بعمليات حفظ السلام التي لديها موجودات ذات قيمة مرتفعة؛ |
5. Réaffirme qu'il est indispensable de mettre en place à titre prioritaire une norme efficace de gestion des stocks, en particulier dans le cas des opérations de maintien de la paix qui détiennent des stocks de valeur élevée; | UN | 5 - تؤكد من جديد ضرورة إعطاء الأولوية لتنفيذ معيار فعال لإدارة الموجودات، وبخاصة فيما يتعلق بعمليات حفظ السلام التي لديها موجودات ذات قيمة مرتفعة؛ |
5. Affirme à nouveau la nécessité de mettre en place à titre prioritaire une norme efficace de gestion des stocks, particulièrement en ce qui concerne les opérations de maintien de la paix qui détiennent des stocks de valeur élevée; | UN | 5 - تؤكد من جديد ضرورة إعطاء الأولوية لتنفيذ معيار فعال لإدارة الموجودات، وبخاصة فيما يتعلق بعمليات حفظ السلام التي لديها موجودات ذات قيمة مرتفعة؛ |
5. Réaffirme qu'il est indispensable de mettre en place à titre prioritaire une norme efficace de gestion des stocks, en particulier dans le cas des opérations de maintien de la paix qui détiennent des stocks de valeur élevée ; | UN | 5 - تؤكد من جديد ضرورة إعطاء الأولوية لتنفيذ معيار فعال لإدارة الموجودات، وبخاصة فيما يتعلق بعمليات حفظ السلام التي لديها موجودات ذات قيمة مرتفعة؛ |
Tenant compte des difficultés rencontrées par les Parties visées à l'article 5 s'agissant de la production et de la consommation de HCFC, eu égard en particulier aux différences dans les utilisations sectorielles, les industries et les services connexes, et du fait que le temps a fait défaut pour mettre en place un système efficace de gestion des HCFC, | UN | وإذ يأخذ في اعتباره ما تواجهه الأطراف العاملة بموجب المادة 5 من صعوبات في إنتاج مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية واستهلاكها، ولاسيما من ناحية الاختلافات في الاستخدامات القطاعية والصناعات وقطاعات الخدمات ذات الصلة وقلّة الوقت المتاح لإنشاء نظام فعّال لإدارة مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية، |