"efficace de lutter contre" - Translation from French to Arabic

    • فعالة لمكافحة
        
    • الفعالة لمكافحة
        
    • فعالية لمكافحة
        
    • فعالية في مكافحة
        
    • فعالية لمعالجة
        
    • فعّالة لمكافحة
        
    • فعاليته في مكافحة
        
    Enfin, la mise en œuvre du droit à l'égalité des chances et la non-discrimination est un moyen efficace de lutter contre la corruption. UN وأخيراً، يشكل تنفيذ الحق في تكافؤ الفرص وعدم التمييز أداة فعالة لمكافحة الفساد.
    Le meurtre n'est pas un moyen acceptable ou efficace de lutter contre la criminalité. UN فالقتل ليس طريقة مقبولة أو فعالة لمكافحة الجريمة.
    Ces derniers temps, l'OIT a souligné dans ses contributions - et c'est un aspect important qu'elles présentent - que le moyen le plus efficace de lutter contre le chômage et l'exclusion est de respecter l'ensemble de normes internationales du travail. UN ولقد قررت المنظمة التركيز في المساهمات اﻷخيرة التي قدمتها على ضرورة تطبيق معايير العمالة الدولية عموماً كوسيلة فعالة لمكافحة البطالة والتهميش.
    Mon pays se félicite du concept de mise en oeuvre conjointe en tant que moyen efficace de lutter contre les changements climatiques. UN وترحب فنلندا بمفهوم التنفيذ المشترك كإحدى الوسائل الفعالة لمكافحة تغير المناخ.
    Le moyen le plus efficace de lutter contre le terrorisme est d'œuvrer à la réalisation des principaux objectifs de l'ONU, soit le renforcement de la paix et de la sécurité, la promotion du développement humain, et, par-dessus tout, le respect des droits de l'homme et de la primauté du droit. UN والأداة الأكثر فعالية لمكافحة الإرهاب هي العمل من أجل تحقيق الأهداف الرئيسية للأمم المتحدة، وهي تعزيز السلام والأمن، والنهوض بالتنمية البشرية، وقبل كل شيء، احترام حقوق الإنسان وسيادة القانون.
    Convaincus qu'une action concrète et des plans nationaux détaillés et bien coordonnés sont le moyen le plus efficace de lutter contre les drogues illicites et la criminalité qui y est associée, UN واقتناعاً منّا بأنَّ اتخاذ إجراءات محدَّدة ووضع خطط وطنية شاملة ومنسَّقة جيِّداً هما أكثر الوسائل فعالية في مكافحة المشاكل المتعلقة بالمخدِّرات غير المشروعة وما يتصل بها من جرائم،
    Cette méthode a notamment donné des résultats dans certains domaines économiques internationaux où la coopération entre les administrations s’est avérée le moyen le plus efficace de lutter contre l’évasion fiscale des particuliers. UN ويظهر هذا في بعض المجالات الاقتصادية الدولية التي نشأ فيها تعاون بين اﻹدارات على اعتبار أنه أكثر اﻹجراءات فعالية لمعالجة تهرب اﻷفراد من دفع الضرائب.
    Ces mesures constituent un moyen efficace de lutter contre l'attrait du terrorisme en réduisant les possibilités de radicalisation et de durcissement extrémiste des groupes vulnérables. UN وتشكّل هذه التدابير أدوات فعّالة لمكافحة الانجذاب إلى الإرهاب، وذلك بالحد من احتمالات جنوح الفئات الضعيفة نحو الأصولية والتطرف الذي يمارس العنف.
    Cette stratégie, qui devrait constituer un moyen efficace de lutter contre la propagation des activités terroristes dans la région et dans d'autres parties de l'Afrique, sera axée sur la prévention au sens large. UN وهذه الاستراتيجية، التي من شأنها توفير وسيلة فعالة لمكافحة انتشار الأنشطة الإرهابية داخل المنطقة وربما في أجزاء أخرى من أفريقيا، ستركز على تدابير وقائية واسعة النطاق.
    À une époque de plus en plus mondialisée, favoriser une culture de la paix et de la non-violence, du dialogue interconfessionnel et interculturel et de la tolérance ethnique et religieuse constitue une manière efficace de lutter contre le terrorisme. UN وفي عالم تسوده العولمة بصورة متزايدة، فإن تعزيز ثقافة للسلام وعدم العنف، والحوار بين الأديان والثقافات، والتسامح العرقي والديني، ويمثل سيلة فعالة لمكافحة الإرهاب.
    Cinquièmement, la création d'un programme de microcrédit intégré à l'attention des exploitations agricoles petites et moyennes et autres petits producteurs s'est révélée être dans beaucoup de pays, un moyen efficace de lutter contre la pauvreté. UN خامسا، إن وضع برنامج متكامل للائتمانات البالغة الصغر للمزارع الصغيرة والمتوسطة الحجم وللمنتجين الصغار الآخرين قد أثبت نجاعته باعتباره وسيلة فعالة لمكافحة الفقر في العديد من البلدان.
    Nous considérons que, sous sa forme actuelle, le Système de certification est un moyen efficace de lutter contre l'utilisation des diamants dans les transferts de fonds en contrebande vers l'étranger et contre le blanchiment des revenus de différentes activités criminelles. UN ونعتقد أن خطة إصدار الشهادات، حتى في شكلها الحالي، هي أداةٌ فعالة لمكافحة استعمال الماس لتهريب الأموال عبر الحدود ولغسل الأموال الناشئة عن الأنشطة الإجرامية.
    On peut estimer pourtant que la mondialisation est un moyen efficace de lutter contre la pauvreté. UN 69 - ومن الممكن أن يقال، مع هذا، أن العولمة تمثل وسيلة فعالة لمكافحة الفقر.
    Les participants ont réaffirmé qu'un processus multilatéral de maîtrise des armements et d'établissement de normes en matière de désarmement reste un moyen efficace de lutter contre le terrorisme. UN وأكد المشاركون من جديد أن المعايير المتعددة الأطراف لمراقبة الأسلحة ونزع السلاح ما زالت تُشكل قاعدة انطلاق فعالة لمكافحة الإرهاب.
    À cet égard, la représentante du Népal fait remarquer que la création d'emplois est le moyen le plus efficace de lutter contre la pauvreté à condition toutefois que ces emplois soient suffisamment rémunérateurs. UN وقالت ممثلة نيبال في هذا الصدد إن إنشاء عمالات يعتبر أفضل السبل الفعالة لمكافحة الفقر ولكن شريطة أن تكون هذه العمالات مجزية بقدر كاف.
    Un moyen efficace de lutter contre le terrorisme consiste à mettre fin à son financement en adoptant des lois exhaustives contre le blanchiment de capitaux. UN ٦٧ - واعتبر أن إحدى الوسائل الفعالة لمكافحة الإرهاب تتمثل في وقف تدفق تمويل الإرهاب عن طريق سنِّ قوانين شاملة لمكافحة غسل الأموال.
    Au Sommet du Millénaire, en 2000, 191 gouvernements ont réaffirmé leur attachement à l'émancipation des femmes, en s'engageant, dans la Déclaration du Millénaire, à promouvoir l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes comme moyen efficace de lutter contre la pauvreté, la faim et les maladies et de favoriser un développement réellement durable. UN 3 - وفي مؤتمر قمة الألفية الذي عقد في عام 2000، أكدت 191 حكومة مجددا التزامها بتمكين المرأة، فاتفقت في إعلان الألفية على تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة بوصف ذلك من السبل الفعالة لمكافحة الفقر والجوع والمرض، والحفز على تحقيق التنمية المستدامة بالفعل.
    iv) Mettre en oeuvre le Processus de Kimberley, qui est le moyen le plus efficace de lutter contre le commerce de diamants sous embargo, en particulier contre leur importation indirecte; UN `4 ' تنفيذ عملية كمبرلي بوصفها أكثر الوسائل فعالية لمكافحة التجارة بالماس الذي يخضع للحظر، لا سيما استيراد هذا الماس بشكل غير مباشر.
    Conformément à la recommandation 141 du Programme d'action de Durban, l'éducation portant sur le caractère raciste de documents publiés sur l'Internet et la manière d'encourager la tolérance est probablement la méthode la plus efficace de lutter contre la diffusion d'idées racistes. UN وتماشياً مع التوصية 141 من برنامج عمل ديربان، قد يقول قائل إن التثقيف بمسألة المحتوى العنصري على الإنترنت هو أكثر السبل فعالية لمكافحة هذا المحتوى.
    Convaincus qu'une action concrète et des plans nationaux détaillés et bien coordonnés sont le moyen le plus efficace de lutter contre les problèmes liés aux drogues illicites et à la criminalité qui l'accompagne, UN واقتناعا منّا بأن اتخاذ إجراءات محدّدة ووضع خطط وطنية شاملة وجيدة التنسيق هما أكثر الوسائل فعالية في مكافحة المشاكل المتعلقة بالمخدرات غير المشروعة وما يتصل بها من جرائم،
    La Commission souhaitera peut-être formuler des observations et fournir des orientations sur la manière la plus efficace de lutter contre les violations manifestes des Principes fondamentaux. UN 22 - تود اللجنة إبداء التعليقات وتوفير التوجيه بشأن أكثر الطرق فعالية لمعالجة الانتهاكات المزعومة للمبادئ الأساسية.
    Le PAM s'efforce d'atteindre à l'égalité des sexes et de donner plus de pouvoir d'action aux femmes, car il y voit un moyen efficace de lutter contre la faim et la pauvreté et de stimuler le développement durable. UN كما يسعى البرنامج إلى تحقيق المساواة الجنسانية وتمكين النساء كوسيلة فعّالة لمكافحة الجوع والفقر ولتحفيز التنمية المستدامة.
    L'éducation active par les médias et les organisations non gouvernementales se révèle être un moyen efficace de lutter contre la violence familiale. UN ويثبت التثقيف الفعال عن طريق وسائط الإعلام والمنظمات غير الحكومية فعاليته في مكافحة العنف في الأسرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more