"efficace et coordonnée" - Translation from French to Arabic

    • فعال ومنسق
        
    • فعالة ومنسقة
        
    • الفعالة والمنسقة
        
    • الفعال والمنسق
        
    • الكفاءة والتنسيق
        
    • فعالة ومنسّقة
        
    • منسقة وفعالة
        
    • فعال منسق
        
    • فعالية وتنسيقا
        
    • الفعالة المنسقة
        
    • الفعﱠالة والمنسقة
        
    • فعّال ومنسق
        
    • تتسم بالكفاءة والتنسيق
        
    • منسق فعال
        
    Ces réformes organisationnelles et structurelles permettront une gestion efficace et coordonnée de l'ensemble des opérations de maintien de la paix. UN وذكر أن من شأن هذه اﻹصلاحات التنظيمية والهيكلية أن تساعد على إجراء تنظيم فعال ومنسق لجميع عمليات حفظ السلم.
    Sur le terrain, les plans d'évacuation médicale ne sont pas toujours conçus de manière à garantir que le personnel est organisé et formé à les exécuter de manière efficace et coordonnée. UN وفي الميدان، لم تكن خطط الإجلاء الطبي توضع دائما لضمان تنظيم وتدريب العاملين على تنفيذها بشكل فعال ومنسق.
    Ainsi, nous cherchons à faire en sorte que l'assistance technique en Colombie opère d'une manière efficace et coordonnée entre les parties. UN وبهذه الطريقة نسعى لكفالة أن تؤدي المساعدة التقنية في كولومبيا دورها بطريقة فعالة ومنسقة بين الأطراف.
    Convaincue qu'il faut tout faire pour contribuer de manière efficace et coordonnée à relever le défi que représente l'enlèvement des mines antipersonnel disséminées dans le monde et pour assurer leur destruction, UN وإذ تعتقد أن من الضروري بذل أقصى جهد للمساهمة بطريقة فعالة ومنسقة في التصدي للتحدي المتمثل في إزالة الألغام المضادة للأفراد المزروعة في شتى بقاع العالم، وضمان تدميرها،
    Elle est extrêmement impliquée dans l'aide humanitaire internationale, qui doit être efficace et coordonnée. UN وهي تلتزم التزاما قويا بالمعونة الإنسانية الفعالة والمنسقة دوليا.
    Nous souhaitons voir une universalisation de ces mesures, leur mise en œuvre efficace et coordonnée et leur renforcement continu. UN ونود أن نشهد إضفاء الطابع العالمي على تلك التدابير والتنفيذ الفعال والمنسق لها وزيادة تعزيزها.
    Rappelant également la nécessité d'assurer une fourniture efficace et coordonnée de l'assistance technique, UN وإذ يؤكد أيضاً على الحاجة إلى تحقيق تقديم فعال ومنسق للمساعدة التقنية،
    Rappelant également la nécessité d'assurer une fourniture efficace et coordonnée de l'assistance technique, UN وإذ يؤكد أيضاً على الحاجة إلى تحقيق تقديم فعال ومنسق للمساعدة التقنية،
    Le principal objectif de ce sous-programme est d'assurer l'exécution efficace et coordonnée des activités de l'Organisation des Nations Unies en faveur du développement durable. UN ويتمثل الهدف الرئيسي للبرنامج الفرعي في كفالة تنفيذ جدول أعمال الأمم المتحدة في مجال التنمية المستدامة على نحو فعال ومنسق.
    Dans ce contexte, la délégation éthiopienne est d'avis qu'étant donné la diversité des procédures appliquées par les différents organismes du système des Nations Unies, il faut élaborer un mécanisme qui permette aux fonds et programmes des Nations Unies d'intervenir de manière efficace et coordonnée dans le processus de développement des pays. UN وأنه بالنظر إلى مختلف اﻹجراءات التي تتبعها وكالات منظومة اﻷمم المتحدة، هناك حاجة إلى وضع آليات تدخل صناديق وبرامج اﻷمم المتحدة بشكل فعال ومنسق في العملية اﻹنمائية لبلد ما.
    Désireuse de parvenir à une fourniture efficace et coordonnée de l'assistance technique, UN وإذ يرغب في تحقيق عملية فعالة ومنسقة لتوفير المساعدة التقنية،
    Convaincue qu'il faut tout faire pour contribuer de manière efficace et coordonnée à relever le défi que représente l'enlèvement des mines antipersonnel disséminées dans le monde et pour assurer leur destruction, UN وإذ تعتقد أن من الضروري بذل أقصى جهد للمساهمة بطريقة فعالة ومنسقة في التصدي للتحدي المتمثل في إزالة الألغام المضادة للأفراد المزروعة في شتى بقاع العالم، وضمان تدميرها،
    Une politique efficace et coordonnée à l'échelle internationale est nécessaire pour accélérer le développement du marché des énergies renouvelables et des technologies permettant une utilisation rationnelle de l'énergie. UN ومن الضروري وضع سياسة فعالة ومنسقة دوليا للتعجيل بتنمية أسواق كل من الطاقة المتجددة والكفاءة في استخدام الطاقة.
    Convaincue qu'il faut tout faire pour contribuer de manière efficace et coordonnée à relever le défi que représente l'enlèvement des mines antipersonnel disséminées dans le monde et pour assurer leur destruction, UN وإذ تعتقد أن من الضروري أن تبذل قصارى جهودها للمساهمة الفعالة والمنسقة في التصدي للتحدي المتمثل في إزالة الألغام المضادة للأفراد المزروعة في شتى بقاع العالم، وضمان تدميرها،
    Convaincue qu'il faut tout faire pour contribuer de manière efficace et coordonnée à relever le défi que représente l'enlèvement des mines antipersonnel disséminées dans le monde et pour assurer leur destruction, UN وإذ تعتقد أن من الضروري أن تبذل قصارى جهودها للمساهمة الفعالة والمنسقة في التصدي للتحدي المتمثل في إزالة الألغام المضادة للأفراد المزروعة في شتى بقاع العالم، وضمان تدميرها،
    Convaincue qu'il faut tout faire pour contribuer de manière efficace et coordonnée à relever le défi que représente l'enlèvement des mines antipersonnel disséminées dans le monde et pour assurer leur destruction, UN وإذ تعتقد أن من الضروري أن تبذل قصارى جهودها للمساهمة الفعالة والمنسقة في التصدي للتحدي المتمثل في إزالة الألغام المضادة للأفراد المزروعة في شتى بقاع العالم، وضمان تدميرها،
    Soulignant également la nécessité d'assurer une fourniture efficace et coordonnée de l'assistance technique, UN وإذ يؤكد الحاجة إلى تحقيق التقديم الفعال والمنسق للمساعدة التقنية،
    Les deux systèmes devraient constituer un comité ou un groupe de travail pour chercher les moyens de surmonter les obstacles actuels qui s'opposent à l'utilisation efficace et coordonnée de la technologie des SIG dans les Amériques; UN وينبغي أن يشكلا لجنة أو فريق عامل لالتماس طرق لتذليل العقبات الراهنة أمام الاستخدام الفعال والمنسق لتكنولوجيا نظم المعلومات الجغرافية في اﻷمريكتين؛
    Convaincue également qu'il faut utiliser de manière plus efficace et coordonnée les ressources économiques et financières disponibles afin de servir les fins communes aux deux organisations, UN واقتناعا منها أيضا بالحاجة الى استغلال الموارد الاقتصادية والمالية المتاحة بمزيد من الكفاءة والتنسيق بغرض تعزيز اﻷهداف المشتركة للمنظمتين،
    Déterminées à apporter une contribution efficace et coordonnée à la solution du problème ardu que posent l'enlèvement et la destruction des restes d'armes à sous-munitions de par le monde, UN وعزماً منها على تقديم مساهمة فعالة ومنسّقة لمواجهة التحديات المتعلقة بإزالة وتدمير مخلفات الذخائر العنقودية الموجودة في مختلف أرجاء العالم،
    Quatre grandes difficultés ont été mises en relief, à savoir: le nombre insuffisant de mesures concrètes; le fonctionnement inefficient ou inefficace des mécanismes de financement; le manque de financements; et l'absence de gouvernance internationale efficace et coordonnée. UN وأشير في هذا الصدد إلى أربعة تحديات رئيسية هي: نقص الإجراءات الملموسة؛ وانعدام الكفاءة أو الفعالية في أداء آليات التمويل؛ ونقص التمويل؛ وغياب إدارة دولية منسقة وفعالة.
    Conjuguée à la plus grande cohérence et complémentarité entre les organismes des Nations Unies en Afrique de l'Ouest, cette coopération a permis de réagir d'une manière plus efficace et coordonnée aux menaces contre la paix et la sécurité dans la région. UN وقد مكن هذا التعاون من اتخاذ تدابير أكثر فعالية وتنسيقا للتصدي للمخاطر التي تهدد السلم والأمن في المنطقة، إلى جانب تعزيز التماسك والتكامل بين كيانات الأمم المتحدة في غرب أفريقيا.
    Une action prompte, efficace et coordonnée sera essentielle pour redonner confiance aux réfugiés et aux personnes déplacées regagnant leurs foyers. UN وسيكون للتدابير المبكرة الفعالة المنسقة في حالات اﻹساءة لحقوق اﻹنسان دور حاسم في بناء الثقة من أجل عودة اللاجئين والمشردين.
    Convaincue qu'il est nécessaire de tout faire pour contribuer de manière efficace et coordonnée à relever le défi que représente l'enlèvement des mines antipersonnel disséminées dans le monde et pour veiller à leur destruction, UN وإذ تعتقد أن من الضروري أن تبذل قصارى جهودها للمساهمة الفعﱠالة والمنسقة في التصدي للتحدي المتمثل في إزالة اﻷلغام المضادة لﻷفراد المزروعة في شتى بقاع العالم، وضمان تدميرها،
    Afin que la Deuxième Décennie des Nations Unies pour l'élimination de la pauvreté puisse contribuer à la réalisation des objectifs en question, l'action menée dans cette direction devrait être renforcée par une mobilisation efficace et coordonnée de l'ensemble des ressources disponibles. UN ولكي يُسهم عقد الأمم المتحدة الثاني للقضاء على الفقر في تحقيق تلك الأهداف، ينبغي تعزيز جهود القضاء على الفقر بتعبئة جميع الموارد المتاحة بطريقة تتسم بالكفاءة والتنسيق.
    L'Afrique, dans le cadre du Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique, a reconnu ce problème il y a cinq ans et mis sur pied une stratégie réaliste du nom de Programme intégré pour le développement de l'agriculture en Afrique pour relever les défis agricoles de manière efficace et coordonnée. UN لقد أدركت أفريقيا تلك المشكلة قبل خمس سنوات، ضمن إطار عمل الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، ووضعت استراتيجية مجدية سميت برنامج التنمية الزراعية الأفريقية الشاملة لمواجهة التحديات الزراعية على نحو منسق فعال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more