Il nous faut un système efficace et transparent de contrôle des exportations, qui soit conforme aux objectifs de la non-prolifération sans nuire aux applications pacifiques de ces technologies. | UN | وهناك حاجة إلى نظام لضوابط الصادرات يتسم بالفعالية والشفافية ويتفق وأهداف عدم الانتشار دون التأثير على التطبيقات السلمية لهذه التكنولوجيات. |
La réforme foncière a pour but de mettre en place un système de gestion des terres efficace et transparent. | UN | ويهدف إصلاح الأراضي إلى تقوية نظام إدارة فعال وشفاف للأراضي. |
Le Comité doit être renforcé afin de devenir un mécanisme de gestion efficace et transparent au sein du secrétariat. | UN | واللجنة في حاجة إلى مزيد من التدعيم كي تصبح آلية إدارية فعالة وشفافة داخل الأمانة. |
Je vais concentrer l'essentiel de mes remarques sur ce que l'on pourrait ou devrait encore faire pour rendre le Conseil de sécurité plus représentatif, efficace et transparent. | UN | وسأركز ملاحظاتي الآن على ما يمكن، بل وما ينبغي أن نفعله لجعل مجلس الأمن أوسع تمثيلاً وأكثر فعالية وشفافية. |
29.4 Le Bureau a pour stratégie de veiller à ce que l'Organisation dispose d'un système de responsabilité efficace et transparent et des moyens de déterminer, d'évaluer et de limiter les risques susceptibles de l'empêcher d'atteindre ses objectifs. | UN | 29-4 وتركز استراتيجية المكتب على كفالة وجود نظام للمساءلة فعال ومتسم بالشفافية لدى المنظمة وقدرة على تحديد المخاطر التي قد تحول دون تحقيقها أهدافها وتقييم تلك المخاطر والتخفيف من وطأتها. |
Il faut pour cela créer un climat propice aux affaires, promouvoir l'efficacité des marchés et développer les secteurs financiers qui tiennent compte des besoins de la population tout entière, en particulier de celle qui vit dans la pauvreté, dans le cadre d'un système réglementaire et juridique efficace et transparent; | UN | الأمر الذي ينبغي أن يشمل تهيئة بيئة مؤاتية للأعمال التجارية وتعزيز فعالية الأسواق وتنمية القطاعات المالية التي تدرج احتياجات جميع الناس، وبخاصة من يعيشون في فقر، في نظام من القواعد التنظيمية والقانونية يتسم بالفعالية والشفافية. |
Il faut pour cela créer un climat propice aux affaires, promouvoir l'efficacité des marchés et développer les secteurs financiers qui tiennent compte des besoins de la population tout entière, en particulier de celle qui vit dans la pauvreté, dans le cadre d'un système réglementaire et juridique efficace et transparent; | UN | وهذا ينبغي أن يشمل تهيئة بيئة مواتية للمشاريع الحرة وتعزيز فعالية الأسواق وتنمية القطاعات المالية التي تدرج احتياجات جميع الناس، وبخاصة من يعيشون في فقر، في نظام من القواعد التنظيمية والقانونية يتسم بالفعالية والشفافية. |
25.4 Le Bureau a pour stratégie de veiller à ce que l'Organisation dispose d'un système de responsabilité efficace et transparent et des moyens de déterminer, d'évaluer et de limiter les risques susceptibles de l'empêcher d'atteindre ses objectifs. | UN | 25-4 وتركز استراتيجية المكتب على كفالة أن يوجد لدى المنظمة نظام للمساءلة يتسم بالفعالية والشفافية وأن تتوافر لديها القدرة على تحديد المخاطر التي قد تعوقها عن تحقيق أهدافها، وتقييم تلك المخاطر والتخفيف من حدتها. |
Le succès du programme dépendra d'un certain nombre d'autres éléments, notamment de l'application d'un système efficace et transparent d'appel à candidatures, de réception des demandes, et de hiérarchisation de ces dernières. | UN | وتشمل العناصر الأخرى التي من شأنها أن تؤثر على مدى تنفيذ البرنامج بنجاح تنفيذ نظام فعال وشفاف لطرح العروض واستقبال الطلبات وتحديد أولوياتها. |
Ce qu'il faut aujourd'hui, c'est un système efficace et transparent de contrôle des exportations de technologies, qui soit conforme aux objectifs de non-prolifération dans tous leurs aspects, sans nuire à l'application pacifique de ces technologies. | UN | ونحتاج الآن إلى نظام فعال وشفاف لمراقبة تصدير التكنولوجيات يتماشى مع أهداف عدم الانتشار من جميع جوانبها من دون التأثير على التطبيقات السلمية لهذه التكنولوجيات. |
Un régime efficace et transparent de contrôle des exportations contribuera également à instaurer la confiance parmi les États et à les convaincre que l'aide accordée aux fins du développement nucléaire pacifique ne sera pas détournée à des fins militaires illégales. | UN | ويساعد وجود نظام فعال وشفاف لمراقبة الصادرات على بناء الثقة بين الدول في أن المساعدة المقدمة للتطوير النووي السلمي لن توجه إلى أغراض صنع الأسلحة غير المشروعة. |
Outre les consultations interorganisations, un élément important du processus de préparation de la Conférence est constitué par le Forum consultatif, dont la mission est d’assurer un processus efficace et transparent de préparation de la Conférence. | UN | وباﻹضافة إلى المشاورات المشتركة بين الوكالات، تمثل أحد الجوانب الهامة للتحضير للمؤتمر في إنشاء منتدى للمشاورات يكفل وجود عملية تحضيرية فعالة وشفافة وكافية للمؤتمر. |
Un processus efficace et transparent de sélection de la ville et du pays hôtes pour la septième session du Forum mondial urbain a été mis en branle, assorti d'une analyse des coûtsavantages. | UN | وتم الاضطلاع بعملية فعالة وشفافة لاختيار مدينة وبلد مضيفين للدورة السابعة للمنتدى الحضري العالمي، بما في ذلك تحليل لمردود التكلفة. |
Lors de la réunion plénière de Buenos Aires, le Président a été chargé de poursuivre les activités d'extension du régime en tenant compte du fait que les mécanismes de visites constituent un moyen efficace et transparent d'entrer en contact avec les États qui ne participent pas au régime. | UN | وفي الجلسة العامة للجهاز المعقودة في بوينس آيرس، طلب إلى الرئيس الاستمرار في أنشطة التوعية، حيث أن الزيارات وسيلة فعالة وشفافة للتواصل مع البلدان غير الشريكة. |
Système juridique efficace et transparent | UN | فعالية وشفافية النظام القانوني |
Le Bureau a pour stratégie de veiller à ce que l'Organisation dispose d'un système de responsabilité efficace et transparent et de moyens plus importants pour déterminer, évaluer et limiter les risques et menaces susceptibles de l'empêcher de réaliser ses objectifs. | UN | 25-4 وتركز استراتيجية المكتب على كفالة وجود نظام للمساءلة فعال ومتسم بالشفافية لدى المنظمة، وعلى تنمية قدرتها على تحديد المخاطر والتهديدات التي قد تحول دون تحقيق أهدافها، وتقييم تلك المخاطر والتهديدات والتخفيف من وطأتها. |
Cela revient à poser pour principe que le secteur privé est toujours plus efficient, efficace et transparent que le secteur public, ce qui bien souvent n'est pas le cas. | UN | وبينما يعني هذا النهج ضمنيا أن القطاع الخاص يكون دائما أكثر كفاءة وفعالية وشفافية من الحكومة، إلا أن هذا ليس هو الوضع في حالات كثيرة. |
Je souhaiterais aussi, au nom de mon gouvernement, exprimer mes sentiments de gratitude et d'appréciation au Secrétaire général, M. Kofi Annan, pour l'action qu'il n'a cessé de mener pour le fonctionnement efficace et transparent de l'Organisation des Nations Unies et pour ses efforts en faveur de la paix dans le monde. | UN | وأود أيضاً أن أعرب، باسم حكومة بلدي، عن امتناني وتقديري للأمين العام السيد كوفي عنان على الجهود الدؤوبة التي يبذلها لضمان أن تعمل الأمم المتحدة بفعالية وشفافية لتعزيز السلام العالمي. |
Il semble donc nécessaire d'améliorer sensiblement cette situation en mettant en place un système d'application et de suivi des recommandations qui soit efficace, et transparent pour tous les intéressés. | UN | ولا بد من إدخال تحسين كبير يؤدي الى إنشاء نظام للامتثال والمتابعة، يتسم بالكفاءة والشفافية لجميع المعنيين. |
Au Sommet mondial de 2005, nous avons exprimé notre volonté résolue d'appuyer une réforme rapide du Conseil de sécurité en vue de le rendre plus généralement représentatif, efficace et transparent. | UN | وفي مؤتمر القمة العالمي لعام 2005، أعربنا عن عزمنا على دعم الإصلاح لمبكر لمجلس الأمن بغية جعله أعرض تمثيلا وأكثر كفاءة وشفافية. |
En outre, sa portée devrait s'étendre à un mécanisme de vérification efficace et transparent sur le plan international. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي أن يشمل نطاق المعاهدة آلية تحقق دولية تتسم بالفعالية والشفافية. |
30. L'ONUDC et la Banque mondiale mettent sur pied un cadre institutionnel efficace et transparent pour l'Initiative. | UN | 30- ويعمل المكتب والبنك الدولي على وضع إطار مؤسسي كُفؤ وشفاف خاص بالمبادرة. |
Nous sommes tous d'accord pour dire qu'un Conseil élargi doit être représentatif, efficace et transparent. | UN | ونتفق جميعا على أن المجلس الموسع ينبغي أن يكون ممثلا، وفعالا وشفافا. |
Pour attirer ces investissements, il est essentiel que les pays d'accueil soient dotés d'un cadre juridique stable, favorable, efficace et transparent. | UN | وعلى البلدان المضيفة، إذا أرادت اجتذاب الاستثمار اﻷجنبي المباشر، أن توفر لديها إطاراً قانونياً مستقراً وداعماً فعالاً وشفافاً. |