| Deuxièmement, l'aide au développement est plus efficace lorsque les bénéficiaires ont la maîtrise du processus de développement. | UN | ثانيا، إن المساعدة الإنمائية تكون أكثر فعالية عندما تقوم الدول المتلقية لها بعملية التنمية بنفسها. |
| Nous devons engager une action internationale commune et réagir de manière plus efficace lorsque les droits de l'homme ne sont pas respectés. | UN | ويتعين علينا أن نبذل جهداً دولياً مشتركاً وأن نستجيب على نحو أكثر فعالية عندما لا تُحترم حقوق الإنسان. |
| L'interruption de la transmission de la maladie est particulièrement efficace lorsque l'on peut prévoir le début d'une épidémie. | UN | وتعتبر إعاقة انتقال المرض هي الخيار الأكثر فعالية عندما يكون هناك تنبؤ جيد بهجوم مرض وبائي. |
| Ils ont noté en particulier que, même si de nombreuses armes légères et de petit calibre pouvaient avoir été marquées au point de fabrication, le marquage de nombreuses armes restait insuffisant pour en assurer le traçage efficace lorsque, par la suite, elles étaient exportées ou sortaient clandestinement du pays. | UN | وأشارت بوجه خاص إلى أن العديد من الأسلحة يفتقر إلى علامات أو ما يكفي منها لكفالة تعقب هذه الأسلحة بفعالية في حالة تصديرها أو تهريبها فيما بعد خارج البلد، وذلك مع أنه قد وضع على العديد من الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة علامات في مرحلة التصنيع. |
| 79. La diplomatie préventive peut se révéler très efficace lorsque les tensions surgissent d'abord entre un gouvernement et une minorité et qu'une tierce partie est susceptible d'exercer sur elles une certaine influence. | UN | 79- ويمكن للدبلوماسية الوقائية أن تحقق أقصى قدر من الفعالية عندما تنشأ التوترات للمرة الأولى بين الحكومة وأقلية، وعندما يكون لمساعي الأطراف الثالثة حظ أوفر نسبياً للنجاح. |
| L'apprentissage est encore plus efficace lorsque la délégation est accompagnée d'experts techniques qui peuvent donner des indications sur certaines questions ou processus de négociation. | UN | بل تكون عملية التعلُّم أكثر فعالية عندما يصطحب الوفد خبراء تقنيين قادرين على تقديم آرائهم بشأن بعض القضايا أو الإجراءات المتعلقة بالتفاوض. |
| Le Conseil de sécurité est plus efficace lorsque ses actions sont gouvernées par des objectifs clairs et communs, poursuivis de façon réfléchie et résolue, et comprenant des décisions mesurées. | UN | ويكون مجلس اﻷمن أكثر فعالية عندما تستهدي اجراءاته بأهداف واضحة ومتفق عليها، ويسعى من أجلها بعزم وتصميم، وتنطوي على اجراءات محسوبة. |
| L'aide publique au développement s'est révélée plus efficace lorsque les pays s'engagent à suivre en même temps des stratégies orientées vers la croissance et des objectifs et stratégies d'élimination de la pauvreté. | UN | وتبين أن المساعدة الإنمائية الرسمية تكون أكثر فعالية عندما تلتزم البلدان بالاستراتيجيات الموجهة إلى النمو بالاقتران بأهداف واستراتيجيات القضاء على الفقر. |
| L'APD s'est révélée plus efficace lorsque les pays s'engagent à suivre en même temps des stratégies orientées vers la croissance et des objectifs et stratégies d'élimination de la pauvreté. | UN | وتبين أن المساعدة الإنمائية الرسمية تكون أكثر فعالية عندما تلتزم البلدان بالاستراتيجيات الموجهة إلى النمو بالاقتران بأهداف واستراتيجيات القضاء على الفقر. |
| L'APD s'est révélée plus efficace lorsque les pays s'engagent à suivre en même temps des stratégies orientées vers la croissance et des objectifs et stratégies d'élimination de la pauvreté. | UN | وتبين أن المساعدة الإنمائية الرسمية تكون أكثر فعالية عندما تلتزم البلدان بالاستراتيجيات الموجهة إلى النمو بالاقتران بأهداف واستراتيجيات القضاء على الفقر. |
| La question des attributions institutionnelles doit aussi être réglée si l'on veut qu'il y ait une réaction internationale plus efficace lorsque des personnes déplacées dans leur propre pays ont besoin de recevoir rapidement protection et assistance. | UN | أما موضوع المسؤولية المؤسسية فينبغي معالجته أيضاً إذا أريدت استجابة دولية أكثر فعالية عندما يكون اﻷشخاص المشردون داخلياً بحاجة إلى الحصول على المساعدة والحماية بسرعة. |
| L'imposition d'un salaire minimum permet parfois d'offrir aux travailleurs certaines protections sans provoquer une poussée appréciable du chômage, mais elle ne se révèle pas efficace lorsque existe un important secteur informel où on ne peut l'imposer. | UN | وقد وفرت معايير الحد اﻷدنى لﻷجور قدرا من الحماية للعمال في بعض الحالات بدون أن تزيد من البطالة إلى حد كبير. إلا أنها ليست ذات فعالية عندما يكون هناك قطاع غير رسمي كبير لا يمكن فيه تنفيذ المعايير. |
| La collaboration interinstitutions est plus efficace lorsque les différents organismes exploitent leurs points forts respectifs, se complètent et se renforcent mutuellement. | UN | وإن التعاون فيما بين الوكالات يصبح أكثر ما يكون فعالية عندما تستغل كل وكالة نقاط قوتها وتكمّل كل منها الأخرى وتضيف قيمة إلى أعمالها. |
| La promotion des politiques était plus efficace lorsque le message communiqué au gouvernement était cohérent, lorsqu'il provenait de plusieurs sources, en particulier sous forme collective, et lorsqu'il était fréquemment répété; | UN | :: تكون الدعوة لسياسات الاستثمار أكثر فعالية عندما توجِّه إلى الحكومة رسالة متسقة، وعندما تكون هذه الرسالة قادمة من اتجاهات متعددة، لا سيما بالتعاون مع الشركاء، وعندما تُرسل بصورة متكررة. |
| 12. Le Président a demandé au Haut—Commissariat, par l'intermédiaire du Chef du Service des activités et programmes, de donner pour instruction au bureau de New York de fournir un appui plus efficace lorsque des membres du groupe présentaient leurs rapports à la Troisième Commission de l'Assemblée générale. | UN | 12- رجا الرئيس من مكتب المفوضة السامية، من خلال رئيس فرع الأنشطة والبرامج، إصدار تعليمات إلى مكتب نيويورك بتوفير دعم أكثر فعالية عندما يقدم أعضاء الفريق تقاريرهم إلى اللجنة الثالثة للجمعية العامة. |
| Le PNUD est le plus efficace lorsque son assistance est fondée sur les valeurs normatives des Nations Unies dans le cadre de développement démocratique. | UN | 37 - فبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي هو أكثر ما يكون فعالية عندما ترتكز مساعدته على قيم الأمم المتحدة المعيارية للتطوير الديمقراطي. |
| 21. L'évaluation thématique de l'appui du FNUAP à la santé maternelle pendant la période 2000-2011 a fait apparaître que l'appui avait été le plus efficace lorsque les bureaux de pays avaient fondé leurs interventions sur une perspective stratégique pluriannuelle, ce qui leur a permis de tirer parti des synergies entre leurs sous-programmes. | UN | 21 - أظهر التقييم المواضيعي لدعم الصندوق لصحة الأمهات، 2000-2011() أن الدعم أكثر فعالية عندما تبني المكاتب القطرية تدخلاتها على أساس رؤية إستراتيجية متعددة السنوات. وقد مكن ذلك المكاتب القطرية من استغلال أوجه التآزر بين برامجها الفرعية. |
| 38. Les études indiquent que la prévention des décès et de l'invalidité liés à la maternité, notamment la fistule, est plus efficace lorsque l'accès universel aux trois interventions clefs est assuré, à savoir la planification familiale, l'accouchement assisté par un personnel qualifié et l'accessibilité des soins d'urgence pour les femmes et les nouveau-nés. | UN | 38 - تبين البحوث أن تفادي الوفيات والإعاقات النفاسية، بما في ذلك الناسور، يكون أكثر فعالية عندما يُكفل للجميع الاستفادة من ثلاث مبادرات رئيسية، هي تنظيم الأسرة وتوافر اختصاصيي التوليد في كل ولادة، ورعاية التوليد في الحالات الطارئة والأطفال حديثي الولادة(). |
| Ils ont noté en particulier que, même si de nombreuses armes légères et de petit calibre pouvaient avoir été marquées au point de fabrication, le marquage de nombreuses armes restait insuffisant pour en assurer le traçage efficace lorsque, par la suite, elles étaient exportées ou sortaient clandestinement du pays. | UN | وأشارت بوجه خاص إلى أن العديد من الأسلحة تفتقر إلى علامات أو ما يكفي منها لكفالة تعقب هذه الأسلحة بفعالية في حالة تصديرها أو تهريبها فيما بعد خارج البلد، وذلك مع أنه قد وضع على العديد من الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة علامات في مرحلة التصنيع. |
| - L'appui à la formation d'organisations représentant les propriétaires fonciers, la population forestière active et les populations autochtones dans la mesure où le dialogue social est le plus efficace lorsque les partenaires sociaux ont des possibilités égales d'organisation et de représentation; | UN | - دعم تشكيل منظمات تمثل ملاك الأراضي والقوة العاملة الحرجية والشعوب الأصلية باعتبـار أن الحوار الاجتماعي يبلغ أقصى مستويات الفعالية عندما تتوافر للشركاء الاجتماعيين فرص متساوية للتنظيم والتمثيل |