"efficaces à cet" - Translation from French to Arabic

    • فعالة في هذا
        
    • الفعالة في هذا
        
    • فعالة لهذا
        
    • فعالية في هذا
        
    • والفعالة في هذا
        
    Elle recommande, à titre de priorité, l'adoption de mesures efficaces à cet égard. UN وتوصي باعتماد تدابير فعالة في هذا الصدد باعتبار ذلك مسألة ذات أولوية.
    Les bureaux locaux du PNUD ont été très efficaces à cet égard et il existe de nombreux exemples de mécanismes de financement. UN وقد كانت مكاتب البرنامج اﻹنمائي القطرية جد فعالة في هذا المجال؛ وثمة أمثلة طيبة عديدة تشير إلى توافر آليات للتمويل.
    Les résolutions pertinentes de l'Assemblée générale et du Conseil de sécurité constituent des outils efficaces à cet égard. UN والقرارات ذات الصلة الصادرة عن الجمعية العامة ومجلس الأمن هي أدوات فعالة في هذا الصدد.
    L'État partie devrait prendre des mesures afin que les membres de la communauté Batwa soient protégés contre la discrimination dans tous les domaines, qu'ils disposent de moyens de recours efficaces à cet égard et que leur participation aux affaires publiques soit assurée. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ التدابير اللازمة لتوفير الحماية لأعضاء جماعة باتوا من التمييز في جميع المجالات ولضمان حصولهم على سبل الانتصاف القانونية الفعالة في هذا الصدد ومشاركتهم في الشؤون العامة.
    L'État partie devrait prendre des mesures afin que les membres de la communauté batwa soient protégés contre la discrimination dans tous les domaines, qu'ils disposent de moyens de recours efficaces à cet égard et que leur participation aux affaires publiques soit assurée. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ التدابير اللازمة لتوفير الحماية لأعضاء جماعة باتوا من التمييز في جميع المجالات ولضمان حصولهم على سبل الانتصاف القانونية الفعالة في هذا الصدد ومشاركتهم في الشؤون العامة.
    Les réseaux téléphoniques nationaux et les stations de radio des organismes nationaux peuvent être des instruments efficaces à cet égard. UN ويمكن أن تكون شبكات الهاتف الوطنية والشبكات الاذاعية القائمة للوكالات الوطنية أدوات فعالة لهذا الغرض.
    L'éducation en matière de droits de l'homme est l'un des outils les plus efficaces à cet égard. UN والتثقيف في مجال حقوق الإنسان هو أحد الوسائل الأكثر فعالية في هذا الصدد.
    Les pays qui n'ont pas achevé leur transition démographique devraient prendre des mesures efficaces à cet égard dans le cadre de leur développement social et économique, en respectant pleinement les droits fondamentaux. UN وعلى البلدان التي لم تكمل تحولها الديمغرافي أن تتخذ خطوات فعالة في هذا الصدد في سياق تنميتها الاجتماعية والاقتصادية ومع الاحترام الكامل لحقوق اﻹنسان.
    Les pays qui n'ont pas achevé leur transition démographique devraient prendre des mesures efficaces à cet égard dans le cadre de leur développement social et économique, en respectant pleinement les droits fondamentaux. UN وعلى البلدان التي لم تكمل تحولها الديمغرافي أن تتخذ خطوات فعالة في هذا الصدد في سياق تنميتها الاجتماعية والاقتصادية ومع الاحترام الكامل لحقوق اﻹنسان.
    Nous proposons que l'Assemblée générale insiste encore plus sur l'importance de la gestion intégrée des zones maritimes et engageons instamment tous les États côtiers à prendre des mesures efficaces à cet égard. UN ونقترح أن تركِّز الجمعية العامة بصورة أكبر على أهمية الإدارة البحرية المتكاملة ونحث جميع الدول الساحلية على اتخاذ تدابير فعالة في هذا الصدد.
    La longueur des rapports devrait être considérablement réduite et nous demandons au Secrétariat de mettre au point des mesures efficaces à cet égard. UN وينبغي أيضاً تخفيض عدد صفحات التقارير بدرجة كبيرة، كما ينبغي أن نطلب إلى الأمانة العامة اتخاذ تدابير فعالة في هذا المجال.
    9. Dans ce contexte, la Turquie considère que la Convention contre la criminalité transnationale organisée devrait couvrir toutes les formes de criminalité transnationale organisée et de terrorisme et prévoir des mesures efficaces à cet égard. UN 9 - في هذا السياق ترى تركيا أن اتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية ينبغي أن تشمل جميع أشكال الجريمة المنظمة عبر الوطنية والارهاب، وأن تنص على اتخاذ تدابير فعالة في هذا الصدد.
    Les affaires, les réseaux de culture et de savoir de la diaspora englobant les diverses formes d'apprentissage, y compris dans les domaines de la recherche et du développement, de la propriété intellectuelle, de l'octroi de licences technologiques, de savoir-faire, de co-entreprises et de partage des technologies, peuvent constituer des voies d'échange efficaces à cet égard. UN كما يمكن لشبكات الاغتراب في مجالات الأعمال والثقافة والمعارف التي تضم أشكالا مختلفة من التعلم، بما في ذلك في مجالات التطوير والتنمية، والملكية الفكرية، ومنح تراخيص التكنولوجيا، والدراية الفنية، والمشاريع المشتركة وتبادل التكنولوجيا، أن تشكل قنوات فعالة في هذا الصدد.
    Les représentants de la société civile se sont également félicités de la condamnation ferme par l'Assemblée générale, au paragraphe 8 de sa résolution 68/268, de tous les actes d'intimidation et de représailles dirigés contre les individus ou les groupes qui contribuent aux travaux des organes conventionnels et ont encouragé les présidents à adopter des mesures efficaces à cet égard. UN 65 - ورحب ممثلو المجتمع المدني أيضا بالإدانة القوية في الفقرة 8 من قرار الجمعية العامة 68/268 لجميع أعمال الانتقام والتخويف الموجهة ضد من يسهمون في عمل هيئات المعاهدات من أفراد وجماعات، وشجعوا الرؤساء على اعتماد تدابير فعالة في هذا الصدد.
    L'État partie devrait prendre des mesures afin que les membres de la communauté batwa soient protégés contre la discrimination dans tous les domaines, qu'ils disposent de moyens de recours efficaces à cet égard et que leur participation aux affaires publiques soit assurée. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ التدابير اللازمة لتوفير الحماية لأعضاء جماعة باتوا من التمييز في جميع المجالات ولضمان حصولهم على سبل الانتصاف القانونية الفعالة في هذا الصدد ومشاركتهم في الشؤون العامة.
    Dans ses observations concernant un autre État partie, le Comité a demandé à celui-ci de prendre des mesures afin que les membres de la communauté autochtone soient protégés contre la discrimination et disposent de moyens de recours efficaces à cet égard. UN وطلبت اللجنة، في ملاحظاتها الموجهة إلى دولة طرف أخرى، أن تتخذ الدولة الطرف المعنية الخطوات اللازمة لضمان حماية مجتمعات الشعوب الأصلية من التمييز وحصولها على سبل الانتصاف القانونية الفعالة في هذا الصدد.
    Une des mesures efficaces à cet égard a été l'adoption de la règle qui exige une représentation équitable dans les structures de partenaires sociaux comme l'éducation nationale et le Conseil du travail (connu sous le nom de NEDLAC). UN ومن بين التدابير الفعالة في هذا المجال المطالبة بتمثيل متكافئ للمرأة في هياكل الشراكة الاجتماعية مثل المجلس الوطني للتعليم والعمل.
    90. La fonction de coordination étant en l'espèce d'une importance primordiale, le maintien d'organes efficaces à cet effet s'avère prioritaire. UN ٠٩- إن وظيفة التنسيق جوهرية في هذه العملية، وسيكون اﻹبقاء على هيئات فعالة لهذا الغرض مسألة ذات أولوية.
    Or il n'existe aucune réglementation restreignant ces émissions, que ce soit au titre du Protocole de Montréal ou de la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques et son Protocole de Kyoto, même si certains pays ont mis en place des politiques nationales efficaces à cet égard. UN ولا توجد ضوابط لتقييد انبعاثات مركبات الكربون الكلورية فلورية ومركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية هذه، سواء في إطار بروتوكول مونتريال أو اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ وبروتوكول كيوتو التابع لها، على الرغم من أن بعض البلدان لديها سياسات وطنية فعالة لهذا الغرض.
    Les modèles de gouvernance urbaine qui se sont montrés les plus efficaces à cet égard sont ceux qui reposent sur des cadres constitutionnels répartissant clairement les responsabilités entre les échelons locaux, provinciaux, municipaux et nationaux. UN وقد اعتمدت نماذج الحوكمة الحضرية التي كانت الأكثر فعالية في هذا الصدد على أطر دستورية واضحة لتوزيع المسؤوليات بين المستويات المحلية والإقليمية والبلدية والوطنية.
    Les politiques les plus efficaces à cet égard présentent plusieurs caractéristiques 19/. UN وهناك عدة أبعاد للسياسات التي تُعتبر أكثر فعالية في هذا الصدد)١٩(.
    Une analyse plus approfondie des mesures existantes et nouvelles adoptées dans les pays d'origine et de destination contribuerait à identifier celles qui sont efficaces à cet égard, en particulier compte tenu de leur coût budgétaire. UN وسوف يساعد المزيد من التحليل للتدابير الإضافية العملية والقائمة في بلد المنشأ والبلدان المضيفة في تحديد التدابير المتسقة والفعالة في هذا الصدد على أن يراعى في جملة أمور تكاليفها في الميزانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more