"efficaces de contrôle des" - Translation from French to Arabic

    • فعالة لمراقبة
        
    • الفعالة لمراقبة
        
    • فعالة لضوابط
        
    • فعالة للمراقبة
        
    ii) Envisagera d'aider d'autres États participants à mettre en place des mécanismes nationaux efficaces de contrôle des exportations de petites armes. UN `2 ' النظر في مساعدة الدول المشاركة الأخرى في إنشاء آليات وطنية فعالة لمراقبة صادرات الأسلحة الصغيرة.
    L'Organe a constaté avec satisfaction que la plupart des gouvernements avaient déjà mis en place des mécanismes efficaces de contrôle des exportations à leur égard. UN وقد أعربت الهيئة عن تقديرها لما قامت به معظم الحكومات فعلا من استحداث آليات فعالة لمراقبة تصدير تلك المواد.
    La mission d'évaluation a insisté sur la nécessité de mettre en place des mécanismes efficaces de contrôle des armes rendues par les ex-combattants. UN 41 - وأكدت بعثة التقييم على أنه من الضروري إرساء آليات فعالة لمراقبة الأسلحة التي يسلمها المقاتلون السابقون.
    Les événements du 11 septembre 2001 ont mis en relief l'importance de mesures efficaces de contrôle des exportations. UN لقد أبرزت أحداث أيلول/سبتمبر 2001 أهمية الإجراءات الفعالة لمراقبة الصادرات.
    Les débats lors des quatre sessions de travail ont porté sur la mise en oeuvre de politiques de non-prolifération et l'adoption de systèmes nationaux efficaces de contrôle des exportations. UN وخلال أربع جلسات عمل، تركزت المناقشات على تنفيذ سياسات عدم الانتشار ووضع نظم وطنية فعالة لضوابط التصدير.
    60. Les activités tendant à garantir la non-prolifération des armes nucléaires doivent être complétées par des mécanismes efficaces de contrôle des exportations. UN ٠٦ - وقال إنه ينبغي تكميل الجهود التي يراد منها ضمان عدم انتشار السلاح النووي، بآلية فعالة للمراقبة على التصدير.
    Les événements du 11 septembre 2001 ont mis en lumière l'importance de mesures efficaces de contrôle des exportations. UN وكانت أحداث 11 أيلول/سبتمبر 2001 سببا في إبراز أهمية وجود تدابير فعالة لمراقبة الصادرات.
    13. Établissement et mise en place de systèmes nationaux efficaces de contrôle des exportations UN 13 - وضع وتنفيذ نظم وطنية فعالة لمراقبة التصدير
    13. Établissement et mise en place de systèmes nationaux efficaces de contrôle des exportations UN 13 - وضع وتنفيذ نظم وطنية فعالة لمراقبة التصدير
    À cette fin, les États devraient mettre en place des institutions civiles efficaces de contrôle des forces militaires et de sécurité, ainsi que des services de renseignements, notamment des organes législatifs de supervision; UN ولهذا الغرض ينبغي للدول إنشاء مؤسسات مدنية فعالة لمراقبة القوات العسكرية وقوات الأمن ووكالات الاستخبارات، بما في ذلك هيئات رقابية تشريعية؛
    Lors de la soixante et unième session, l'Arménie a appuyé l'adoption de la résolution relative à un traité sur le commerce des armes, qui peut s'avérer être une étape importante vers l'élaboration de mécanismes efficaces de contrôle des importations, exportations et transferts d'armes classiques. UN وفي الدورة الحادية والستين أيدت أرمينيا اعتماد القرار المتعلق بعقد معاهدة بشأن الاتجار بالأسلحة قد تثبت أنها خطوة مهمة تجاه إنشاء آليات فعالة لمراقبة استيراد الأسلحة التقليدية وتصديرها ونقلها.
    ii) Établir des mécanismes nationaux efficaces de contrôle des exportations et/ou importations; UN `2` وضع آليات فعالة لمراقبة الصادرات و/أو الواردات الوطنية؛
    Compte tenu de la dimension transnationale du problème, l'orateur engage les partenaires régionaux et internationaux à coopérer activement avec les pays de la région pour mettre en place des méthodes efficaces de contrôle des frontières. UN ولأنّ هذه المشكلة ذات بعد عابر للحدود الوطنية، حثّ المتحدث الشركاء الإقليميين والدوليين على التعاون الوثيق مع بلدان المنطقة بغية استحداث سبل فعالة لمراقبة الحدود.
    S'agissant du commerce des biens à double usage, des mesures efficaces de contrôle des exportations viennent minimiser le risque que ces derniers soient détournés et acquis de manière illicite par des acteurs non étatiques. UN ومن شأن اتخاذ تدابير فعالة لمراقبة الصادرات في ما يتعلق بالتجارة بالمواد ذات الاستخدام المزدوج أن يجد احتمالات تحويل خط سير تلك المواد واحتيازها على نحو غير مشروع من جانب جهات من غير الدول.
    d) Comprendre des dispositifs efficaces de contrôle des importations et des exportations; UN (د) أن تشمل نظم فعالة لمراقبة الواردات والصادرات؛
    L'absence de mécanismes efficaces de contrôle des armes classiques dans les régions connaissant des conflits armés, en particulier dans les territoires sous occupation militaire étrangère, est extrêmement préoccupante dans la mesure où l'accumulation d'armements et de munitions en dehors de tout contrôle international constitue une grave menace pour la paix et la sécurité régionales. UN ثم إن الافتقار إلى آليات فعالة لمراقبة الأسلحة التقليدية في مناطق المنازعات المسلحة، ولا سيما في الأراضي الخاضعة للاحتلال العسكري الأجنبي، هو أمر مقلق بشدة من حيث إن تكديس الأسلحة والذخائر بعيدا عن المراقبة الدولية، يمثّل تهديدا خطيرا للسلم والأمن الإقليميين.
    L'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime a lancé, en 2004, un programme pilote de contrôle des conteneurs qui a pour objectif d'aider les gouvernements de certains pays à se doter de services efficaces de contrôle des conteneurs dans les ports prioritaires. UN 9 - وقد عكف المكتب في سنة 2004 على وضع برنامج تجريبي لمراقبة الحاويات، لمساعدة الحكومات في بعض بلدان مختارة على إنشاء وحدات فعالة لمراقبة الحاويات في الموانئ ذات الأولوية.
    L'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime a lancé, en 2004, un programme pilote de contrôle des conteneurs qui a pour objectif d'aider les gouvernements de certains pays à se doter de services efficaces de contrôle des conteneurs dans les ports prioritaires. UN 6 - وشرع المكتب في عام 2004 في وضع برنامج تجريبي لمراقبة الحاويات من أجل مساعدة الحكومات في بلدان مختارة على إنشاء وحدات فعالة لمراقبة الحاويات في الموانئ ذات الأولوية.
    La Lettonie est fermement pour des régimes multilatéraux efficaces de contrôle des exportations. UN 6 - وتدعم لاتفيا دعما قويا النظم المتعددة الأطراف الفعالة لمراقبة الصادرات.
    La Lettonie est fermement pour des régimes multilatéraux efficaces de contrôle des exportations. UN 6 - وتدعم لاتفيا دعما قويا النظم المتعددة الأطراف الفعالة لمراقبة الصادرات.
    Dans sa déclaration liminaire, M. Valentin Vassilev, Ministre bulgare du commerce et du tourisme, a rappelé que le principal objectif consistait à renforcer la coopération et la coordination entre les États de la région de façon à prévenir les mouvements illégaux d'armes, ainsi qu'à mettre en place des systèmes efficaces de contrôle des exportations des armes et des matériels à double usage. UN وفي الكلمة الافتتاحية، شدد السيد فالنتين فاسيليف، وزير التجارة والسياحة البلغاري، على الهدف الرئيسي المتمثل في زيادة التعاون والتنسيق بين الدول في المنطقة لمنع تدفق الأسلحة غير المشروع فضلا عن تطوير نظم فعالة لضوابط تصدير الأسلحة ومواد الاستعمال المزدوج.
    À cet égard, des efforts collectifs et la mise en œuvre et le maintien de régimes efficaces de contrôle des exportations sont nécessaires pour prévenir la propagation des armes chimiques, biologiques et nucléaires. UN وفي هذا الصدد ثمة حاجة إلى بذل جهود مشتركة وإيجاد وصيانة أنظمة فعالة للمراقبة على التصدير للحيلولة دون انتشار الأسلحة الكيميائية والبيولوجية والنووية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more