"efficaces de coopération" - Translation from French to Arabic

    • فعالة للتعاون
        
    • فعالية للتعاون
        
    • فعالة لتعزيز التعاون
        
    • فعّالة للتعاون
        
    • الفعالة للتعاون
        
    • فعالة من التعاون
        
    • التعاون الفعّال
        
    La communauté internationale devait adopter des mécanismes efficaces de coopération pour lutter contre la pauvreté, encourager la solidarité internationale et créer des emplois rémunérateurs. UN وكان على المجتمع الدولي أن يعتمد آليات فعالة للتعاون من أجل التصدي للفقر، ورعاية التضامن الدولي وإيجاد وظائف مجزية.
    :: Filets de sécurité pour les régions sans mécanismes efficaces de coopération. UN :: إقامة شبكات أمان للمناطق التي تفتقر إلى آليات فعالة للتعاون.
    Mécanismes efficaces de coopération internationale et régionale. UN وجود آليات فعالة للتعاون الدولي والإقليمي.
    Notant avec satisfaction les travaux du Groupe spécial d'experts chargé d'étudier des formes plus efficaces de coopération internationale contre la criminalité transnationale, y compris les crimes contre l'environnement, qui a eu lieu à Vienne, du 7 au 10 décembre 1993, UN وإذ يلاحظ مع التقدير بأعمال فريق الخبراء المخصص لايجاد أشكال أكثر فعالية للتعاون الدولي على مكافحة الجريمة عبر الوطنية، بما فيها الجريمة البيئية، الذي عقد اجتماعه في فيينا في الفترة من ٧ إلى ٠١ كانون اﻷول/ديسمبر ٣٩٩١،
    8. Invite les institutions spécialisées, les organismes des Nations Unies et les organes créés en vertu d'instruments internationaux à mettre en place des moyens efficaces de coopération entre eux, compte tenu des responsabilités du Haut Commissaire aux droits de l'homme; UN " ٨ - تدعو الوكالات المتخصصة وسائر هيئات اﻷمم المتحدة وهيئات اﻹشراف على المعاهدات إلى إيجاد وسائل فعالة لتعزيز التعاون فيما بينها، مع أخذ مسؤوليات مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان بعين الاعتبار؛
    Ce projet vise à aider les États Membres à créer des systèmes efficaces de coopération internationale en matière pénale et de renforcer ainsi la capacité des agents de la justice pénale à engager des poursuites et rendre des jugements dans les affaires de terrorisme. UN ويهدف هذا المشروع إلى مساعدة الدول الأعضاء على إرساء نظم فعّالة للتعاون الدولي في المسائل الجنائية، ومن ثمَّ تعزيز قدرات مسؤولي العدالة الجنائية على الملاحقة والمحاكمة في قضايا الإرهاب.
    ∙ Définir des modalités efficaces de coopération et de coordination internationales des politiques fiscales entre les pays afin de mettre un frein à la concurrence fiscale; UN ● تحديد صيغ فعالة للتعاون والتنسيق الدوليين بشأن السياسة الضريبية فيما بين البلدان من أجل احتواء التنافس الضريبي؛
    Aussi le Sommet mondial pour le développement social est-il pour la communauté internationale l'occasion d'explorer de nouvelles perspectives et de définir des formes efficaces de coopération internationale pour le développement social. UN ولذلك، فإن مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية يمثل فرصة فريدة يغتنمها المجتمع الدولي لوضع نهج جديدة وأشكال فعالة للتعاون الدولي من أجل التنمية الاجتماعية.
    Nous avons créé des dispositifs efficaces de coopération et d'intégration régionale au sein de la Communauté économique et monétaire de l'Afrique centrale et de la Communauté économique des États de l'Afrique centrale. UN وأخيرا، وضعنا أحكاما فعالة للتعاون والتكامل اﻹقليمي في إطار الجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا والجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا.
    Ces problèmes pourraient être partiellement résolus ou minimisés à l’aide de mécanismes efficaces de coopération internationale. UN ويمكن حل هذه المشاكل جزئيا أو تخفيفها من خلال آليات فعالة للتعاون الدولي .
    Ces problèmes pourraient être partiellement résolus ou minimisés à l’aide de mécanismes efficaces de coopération internationale. UN ويمكن حل هذه المشاكل جزئيا أو تقليلها الى الحد اﻷدنى من خلال آليات فعالة للتعاون الدولي .
    L'Organisation a été instamment priée de reconnaître le rôle et la capacité des autres partenaires forestiers et d'oeuvrer à la mise au point de mécanismes efficaces de coopération et de répartition du travail. UN وحُثت المنظمة على الاعتراف بدور وقدرات اﻷطراف الفاعلة اﻷخرى المعنية بالغابات، وعلى إيجاد آليات فعالة للتعاون واقتسام العمل فيما بينها.
    Une volonté politique ferme est nécessaire de même qu'un cadre réglementaire adapté, des institutions solides dotées de suffisamment de ressources et des mécanismes efficaces de coopération et d'échange d'informations entre les États. UN وتدعو الحاجة إلى إرادة سياسية راسخة، إلى جانب أطر تنظيمية مناسبة، ومؤسسات قوية مزودة بالموارد الكافية، وآليات فعالة للتعاون وتبادل المعلومات فيما بين الدول.
    C'est une position active, un engagement total dans les processus internationaux par le biais du rétablissement de la paix et de l'assistance dans l'élaboration de modèles efficaces de coopération internationale. UN إنه موقف فعال، ومشاركة على نطاق شامل في العمليات الدولية عن طريق صنع السلام والمساعدة في وضع نماذج فعالة للتعاون الاقتصادي.
    Nous croyons en outre que les quatre groupes de travail spéciaux sur la piraterie constituent des moyens efficaces de coopération internationale en matière de lutte contre la piraterie. UN كما تؤيد الجمهورية اليمنية العمل الذي تضطلع به مجموعة الاتصال المعنية بالقرصنة قبالة سواحل الصومال وأفرقتها العاملة الأربعة، وترى أنها تشكِّل آلية فعالة للتعاون الدولي.
    La délégation de la Fédération de Russie espère que les résultats de cette conférence contribueront sensiblement à l'étude de ce grave problème et à la recherche de formes efficaces de coopération multilatérale dans ce domaine. UN ويأمل وفد الاتحاد الروسي أن تسهم نتائج هذا المؤتمر بشكل كبير في دراسة هذه المشكلة الخطيرة، والبحث عن أشكال فعالة للتعاون المتعدد الأطراف في هذا الميدان.
    La principale mission de cette organisation est de se pencher conjointement sur les problèmes de sécurité, ainsi que sur la création de mécanismes efficaces de coopération commerciale, économique et humanitaire. UN والمهمة الأساسية لهذه المنظمة هي معالجة مشاكل الأمن بشكل جماعي، وكذلك إقامة آليات فعالة للتعاون التجاري والاقتصادي والإنساني.
    La gestion côtière intégrée doit se fonder sur les écosystèmes et être appuyée par des mécanismes efficaces de coopération interjuridictionnelle. UN وينبغي أن تعتمد الإدارة الساحلية المتكاملة على النظم الإيكولوجية وأن تدعمها آليات فعالة للتعاون فيما بين السلطات القضائية.
    Rapport sur la réunion du Groupe spécial d'experts chargé d'étudier des formes plus efficaces de coopération internationale contre la criminalité transnationale, y compris les crimes contre l'environnement, qui a eu lieu à Vienne du 7 au 10 décembre 1993 UN تقرير عن اجتماع فريق الخبراء المخصص ﻹيجاد أشكال أكثر فعالية للتعاون الدولي على مكافحة الجريمة عبر الوطنية، بما فيها الجريمة البيئية، المعقود في فيينا في الفترة من ٧ الى ١٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣
    8. Invite les institutions spécialisées, les organismes des Nations Unies et les organes créés en vertu d'instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme à mettre en place des moyens efficaces de coopération entre eux, en tenant compte des responsabilités du Haut Commissaire aux droits de l'homme; UN ٨ - تدعو الوكالات المتخصصة وسائر هيئات اﻷمم المتحدة وهيئات اﻹشراف على المعاهدات إلى إيجاد وسائل فعالة لتعزيز التعاون فيما بينها، مع أخذ مسؤوليات مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان بعين الاعتبار؛
    d) Les mécanismes efficaces de coopération internationale. UN (د) إنشاء آليات فعّالة للتعاون الدولي.
    Nous l'avons fait parce que nous sommes profondément attachés aux buts qui ont motivé la création de l'Organisation des Nations Unies et parce que nous pensons que des instruments efficaces de coopération internationale sont essentiels pour le bien-être de tous les citoyens dans le monde moderne. UN وقد فعلنا هذا ﻷننا نؤمن إيمانا عميقا باﻷغراض التي أنشئت من أجلها اﻷمم المتحدة وﻷننا نعتقد أن الصكوك الفعالة للتعاون الدولي لازمة رخاء جميع المواطنين في العصر الحديث.
    Ceux-ci doivent être renforcés et élargis afin de tirer pleinement parti des possibilités qu'ils offrent de développer des formes efficaces de coopération technique et des mécanismes d'appui aux bureaux de pays. UN وينبغي تعميق الشراكات وتوسيع نطاقها لكي تحقق إمكانياتها المثلى من أجل إيجاد أشكال فعالة من التعاون التقني والترتيبات اللازمة لدعم المكاتب القطرية.
    À l'issue des réunions et des discussions tenues à Kiev et à Dniepropetrovsk, l'Agence spatiale ukrainienne, l'usine de construction mécanique Ioujny, la Sumitomo Corporation et Mitsubishi Heavy Industries ont signé un accord prévoyant d'explorer plus avant des possibilités fructueuses et efficaces de coopération dans le domaine de la construction de turbines destinées à des centrales éoliennes. UN وتمخّضت الاجتماعات والمحادثات التي أجريت في كييف ودنيبروبتروفسك، عن التوقيع على اتفاق ينصّ على مواصلة بحث إمكانيات التعاون الفعّال والمثمر على بناء تربينات ريحية لوحدات الطاقة الريحية بين كل من وكالة الفضاء الوطنية الأوكرانية ومؤسسة سوميتومو وشركة ميتسوبيشي للصناعات الثقيلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more