Nous soutenons également les communautés ayant hérité des ressources financières et organisationnelles à mettre au point des plans efficaces de gestion de leurs forêts. | UN | ونحن ندعم أيضاً المجتمعات ومواردها التنظيمية والمالية من أجل تطوير خطط فعالة لإدارة الغابات. |
Je les encourage à poursuivre le renforcement de leurs partenariats et à adopter des mécanismes efficaces de gestion des mouvements transfrontières des individus et des marchandises. | UN | وإنني أشجعها على مواصلة تعزيز شراكاتها واعتماد آليات فعالة لإدارة حركة الأشخاص والبضائع عبر الحدود. |
Le Comité réaffirme que les missions doivent adopter des mesures efficaces de gestion et de renouvellement des stocks, ainsi que des procédures rationnelles de passation par profits et pertes qui leur permettent de se défaire du matériel inutilisable ou dont elles n'ont plus besoin. | UN | وتؤكد اللجنة مرة أخرى الحاجة إلى اتخاذ تدابير فعالة لضمان مراقبة الموجودات، وتجديد المخزونات، وتنفيذ إجراءات شطب معقولة للتخلص من الأصول التي لم تعد هناك حاجة إليها أو انعدام نفعها. |
Faire en sorte que les chefs des opérations de maintien de la paix adoptent des mesures efficaces de gestion et de reconstitution des stocks, ainsi que des procédures rationnelles de passation par profits et pertes du matériel devenu inutile ou inutilisable (par. 2) | UN | كفالة أن يتخذ رؤساء عمليات حفظ السلام تدابير فعالة لضمان مراقبة الأصول وتجديد المخزون وإجراءات الشطب الرشيد بغرض التصرف في الأصول التي لم تعد هناك حاجة إليها أو التي أصبحت عديمة الفائدة (الفقرة 2) |
5. Au paragraphe 9 de sa décision 4/COP.9, la Conférence des Parties a demandé au secrétariat de continuer de mettre en place des systèmes efficaces de gestion et de transmission des connaissances pour contribuer au succès de la stratégie globale de communication dans le contexte du programme de travail pour 2010-2011 adopté par les Parties dans la décision 9/COP.9. | UN | 5- وطلب مؤتمر الأطراف، في مقرره 4/م أ-9، الفقرة 9، إلى الأمانة أن تواصل بناء نظم تتسم بالكفاءة لإدارة المعارف والوساطة في تقاسمها تكون بمثابة أدوات للتنفيذ الناجح لاستراتيجية الاتصال الشاملة، حسب الاقتضاء وفي سياق برنامج العمل للفترة 2010-2011 الذي اعتمده مؤتمر الأطراف في مقرره 9/م أ-9. |
:: Fourniture d'un appui accru pour la protection de l'environnement et l'amélioration des conditions écologiques dans les pays en développement grâce au renforcement des capacités et à la mise en oeuvre de stratégies efficaces de gestion de l'environnement aux niveaux national, régional et mondial. | UN | :: توفير المزيد من الدعم لحماية البيئة وتعزيز الظروف الإيكولوجية في البلدان النامية عن طريق بناء القدرات وتنفيذ استراتيجيات فعالة في مجال إدارة البيئية على الأصعدة الوطنية والإقليمية والعالمية. |
Les pays des îles du Pacifique se sont engagés à mettre des contrôles efficaces en place, y compris une juridiction nationale et des procédures efficaces de gestion des stocks d'armes afin de prévenir le flux illicite d'armes légères. | UN | وتلتزم البلدان الجزرية في المحيط الهادئ بإنشاء ضوابط فعالة، بما في ذلك التشريعات الوطنية والإجراءات الفعالة لإدارة المخزونات، لمنع تدفق الأسلحة الصغيرة بصورة غير مشروعة. |
:: Renforcer l'appui à la protection de l'environnement et à l'amélioration des conditions environnementales dans les pays en développement, en étoffant les capacités et en poursuivant des stratégies efficaces de gestion de l'environnement aux niveaux national, régional et mondial. | UN | :: ينبغي تقديم مزيد من الدعم من أجل حماية البيئة وتحسين الظروف الإيكولوجية في البلدان النامية من خلال بناء القدرات وتنفيذ استراتيجيات فعالة للإدارة البيئية على الصعد الوطنية والإقليمية والعالمية. |
Apporter une aide pour élaborer des stratégies efficaces de gestion de la dette grâce à de meilleures analyses et informations; | UN | :: تقديم المساعدة في سياق وضع استراتيجيات فعالة لإدارة الديون عن طريق تعزيز المعلومات والتحليل؛ |
Elle a mis au point des outils efficaces de gestion des risques liés aux technologies de l'information, dont bénéficie l'ensemble des partenaires publics et privés. | UN | ووضعت المنظمة أدوات فعالة لإدارة المخاطر باستخدام تكنولوجيا المعلومات لصالح جميع أصحاب المصلحة من القطاعين العام والخاص. |
Dans le même temps, un appui concerté apporté à l'élaboration de politiques efficaces de gestion de la sécheresse permettra à la communauté internationale et aux gouvernements nationaux de procéder à des changements importants dans la conduite à suivre aux niveaux mondial et national pour lutter contre la sécheresse. | UN | وفي الوقت نفسه، من شأن تقديم دعم منسق لوضع سياسات فعالة لإدارة الجفاف أن يمكّن المجتمع الدولي والحكومات الوطنية من الالتزام بإحداث تغييرات مهمة في النهجين العالمي والوطني للتصدي للجفاف. |
Une équipe de projet expérimentée est indispensable pour exécuter de tels projets, tout comme des mécanismes efficaces de gestion des projets, de conduite du changement, de gouvernance et de gestion des risques. | UN | وتتطلب مثل هذه المشاريع فريقاً لتنفيذ المشاريع يمتلك الخبرة اللازمة، إضافة إلى آليات فعالة لإدارة المشاريع وإدارة التغيير والإشراف وإدارة المخاطر. |
Au paragraphe 2 de la section XVII de sa résolution, l'Assemblée générale a demandé au Secrétariat de faire en sorte que les chefs des opérations de maintien de la paix adoptent des mesures efficaces de gestion et de reconstitution des stocks, ainsi que des procédures rationnelles de passation par profits et pertes du matériel devenu inutile ou inutilisable. | UN | 51 - وطلبت الجمعية العامة إلى الأمانة العامة، في الفقرة 2 من الجزء السابع عشر من قرارها، كفالة أن يتخذ رؤساء عمليات حفظ السلام تدابير فعالة لضمان مراقبة الموجودات وتجديد المخزون وإجراءات الشطب الرشيد لتصريف الأصول التي لم تعد هناك حاجة إليها أو التي أصبحت عديمة الفائدة. |
Faire en sorte que les chefs des opérations de maintien de la paix adoptent des mesures efficaces de gestion de reconstitution des stocks, ainsi que des procédures rationnelles de passation par profits et pertes du matériel devenu inutilisable (par. 2). | UN | كفالة أن يتخذ رؤساء عمليات حفظ السلام تدابير فعالة لضمان مراقبة الموجودات وتجديد المخزون وإجراءات الشطب الرشيد لتصريف الأصول التي لم تعد هناك حاجة إليها أو التي أصبحت عديمة الفائدة (الفقرة 2). |
Faire en sorte que les chefs des opérations de maintien de la paix adoptent des mesures efficaces de gestion et de reconstitution des stocks, ainsi que des procédures rationnelles de passation par profits et pertes du matériel devenu inutile ou inutilisable (par. 2) | UN | كفالة أن يتخذ رؤساء عمليات حفظ السلام تدابير فعالة لضمان مراقبة الموجودات وتجديد المخزون وإجراءات الشطب الرشيد للتصرف في الأصول التي لم تعد هناك حاجة إليها أو التي أصبحت عديمة الفائدة (الفقرة 2). |
37. Au paragraphe 9 de sa décision 4/COP.9, la Conférence des Parties a demandé au secrétariat de continuer de mettre en place des systèmes efficaces de gestion et de transmission des connaissances pour contribuer au succès de la stratégie globale de communication. | UN | 37- كما طلب مؤتمر الأطراف إلى الأمانة، في الفقرة 9 من مقرره 4/م أ-9، أن تواصل بناء نُظم تتسم بالكفاءة لإدارة المعارف والوساطة في تقاسم المعرفة تكون بمثابة أدوات للتنفيذ الناجح لاستراتيجية الاتصال الشاملة. |
Celle-ci s'emploiera à fournir des services efficaces de gestion des ressources humaines et à renforcer l'intégration des compétences de base et de gestion dans tous les systèmes de gestion des ressources humaines. | UN | وستقوم الشعبة بتقديم خدمات فعالة في مجال إدارة الموارد البشرية وتعزيز إدماج الكفاءات الأساسية والإدارية في جميع نظم الموارد البشرية. |
Le PNUD appuie les systèmes efficaces de gestion de l'eau pour garantir le respect de l'environnement et l'accès des pauvres aux ressources en eau potable et aux services connexes, comme c'est le cas au Honduras. | UN | ففي هندوراس على سبيل المثال، يدعم البرنامج النظم الفعالة لإدارة المياه كيما يضمن التكامل الأيكولوجي وحصول الفقراء على موارد المياه المأمونة الكافية والخدمات المناسبة في آن معا. |
Par conséquent, il importe de maintenir tous les insecticides actuellement disponibles, y compris le DDT, pour pouvoir gérer la résistance aux insecticides jusqu'à ce que l'on dispose de meilleurs outils ou jusqu'à ce que des stratégies efficaces de gestion intégrée des vecteurs soient élaborées. | UN | وبالتالي، فمن المهم، جعل جميع مبيدات الحشرات متوافرة حالياً، بما فيها مادة الـ دي. دي. تي، وذلك للتمكن من إدارة مقاومة مبيدات الحشرات إلى أن تتوافر أدوات أفضل، أو إلى أن يتم وضع استراتيجيات فعالة للإدارة المتكاملة لناقلات الأمراض. |
Trois facteurs sont déterminants : dotation en effectifs suffisant de personnel dûment formé, flux adéquat de l'information et mise en place de systèmes efficaces de gestion. | UN | ومن بين العوامل الرئيسية المساهمة في تحقيق هذا الهدف، تخصيص عدد كافٍ من الموظفين المدرَّبين وتدفقات معلومات ناجعة، واستخدام نظم معلومات إدارية فعالة. |
d) Des systèmes efficaces de gestion des risques et de contrôle interne; et | UN | (د) نظما فعالة وكفؤة لتدبر المخاطر وللمراقبة الداخلية؛ |
C'est en mettant en place des institutions de plus en plus efficaces de gestion des ressources, d'occupation des sols, de recherche, d'éducation et de vulgarisation que l'on contribuera le mieux à la gestion durable des forêts. | UN | وتشكل المؤسسات المتزايدة الفعالية المعنية بإدارة الموارد واستخدام اﻷراضي وإجراء البحوث وتوفير التعليم واﻹرشاد جزءا مهما في عملية اﻹدارة المستدامة للغابات. |
Des cadres efficaces ne peuvent exercer leurs fonctions sans les pouvoirs et la responsabilité qu'ils impliquent, ni sans des équipes et des structures efficaces de gestion. | UN | ولا يستطيع القادة العمل بفعالية دون سلطات ومساءلة، وأفرقة وهياكل إدارية فعّالة. |
Les autorités de tutelle, dans les différents pays, travaillent ensemble pour forger des instruments internationaux plus efficaces de gestion des crises et des régimes de résolution des crises. | UN | ويعمل معا مشرفون من بلدان مختلفة، في محاولة لاستحداث أدوات ونظم أكثر فعالية لإدارة الأزمات وإيجاد الحلول عبر الحدود. |
Les villes devraient également utiliser des systèmes modernes efficaces de gestion de la circulation afin de réduire les embouteillages, qui sont responsables des émissions les plus élevées. | UN | وينبغي أيضا أن تستخدم المدن نُظما حديثة وذات كفاءة لإدارة حركة المرور للحد من اختناقات المرور، التي تتسبب في أعلى نسبة من الانبعاثات. |