"efficaces de prévention de" - Translation from French to Arabic

    • فعالة لمنع
        
    • الفعالة لمنع
        
    • فعّالة لمنع
        
    • الفعّالة لمنع
        
    • فعَّالة بشأن منع
        
    Soulignant la nécessité de fédérer tous les partenaires pour mettre en place des politiques efficaces de prévention de la criminalité, UN وإذ تشدد على ضرورة إقامة التحالفات اللازمة مع جميع الشركاء في عملية تنفيذ سياسات فعالة لمنع الجريمة،
    Soulignant la nécessité de fédérer tous les partenaires pour mettre en place des politiques efficaces de prévention de la criminalité, UN وإذ تشدد على ضرورة إقامة التحالفات اللازمة مع جميع الشركاء في عملية تنفيذ سياسات فعالة لمنع الجريمة،
    Soulignant la nécessité de fédérer tous les partenaires pour mettre en place des politiques efficaces de prévention de la criminalité, UN وإذ تشدد على ضرورة إقامة التحالفات اللازمة مع جميع الشركاء في عملية تنفيذ سياسات فعالة لمنع الجريمة،
    On a organisé une conférence internationale pour échanger des données d'expérience sur les méthodes efficaces de prévention de la mutilation génitale des filles et des femmes. UN وقد عقد مؤتمر دولي بغرض تبادل الخبرات عن الطرق الفعالة لمنع بتر أعضاء الأنثى التناسلية بين الفتيات والنساء.
    Elle a appelé à l'établissement de données officielles de meilleure qualité pour contribuer à l'amélioration de la sensibilisation à propos des modalités de signalement des cas de discrimination et a encouragé les initiatives efficaces de prévention de la criminalité dans les États Membres. UN ودعت إلى إيجاد بيانات رسمية أفضل للمساعدة على إذكاء الوعي بشأن كيفية الإبلاغ عن التمييز وشجعت المبادرات الفعالة لمنع الجريمة في الدول الأعضاء.
    En sa qualité de mécanisme de mobilisation du potentiel existant aux niveaux local, régional et international, l'Institut continue de concevoir des programmes tenant compte des besoins des pays d'Afrique pour mettre au point des mesures efficaces de prévention de la criminalité et établir des administrations judiciaires adéquates. UN والمعهد، باعتباره آلية لتسخير القدرات المتاحة على كل من الصعيد المحلي والإقليمي والدولي للاستفادة منها في مجالي منع الجريمة والعدالة الجنائية، يواصل تصميم برامج تراعي احتياجات البلدان الأفريقية وتهدف إلى وضع تدابير فعّالة لمنع الجريمة وإنشاء إدارات مناسبة للعدالة الجنائية.
    Pour finir, l'expert a souligné qu'il fallait s'inspirer des résolutions pertinentes du Conseil économique et social pour mettre en place des programmes efficaces de prévention de la criminalité. UN وفي الختام حضَّ المحاوِر على الامتثال، لدى صوغ البرامج الفعّالة لمنع الجريمة، لقرارات المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Elle juge également nécessaire de mettre en place des politiques efficaces de prévention de la migration irrégulière, en commençant dans les pays d'origine. UN وترى من الضروري أيضاً وضع سياسات فعالة لمنع الهجرة غير النظامية، بدءاً ببلدان المنشأ.
    Soulignant la nécessité de fédérer tous les partenaires pour mettre en place des politiques efficaces de prévention de la criminalité, UN وإذ تؤكد على ضرورة إقامة التحالفات اللازمة مع جميع الشركاء في عملية تنفيذ سياسات فعالة لمنع الجريمة،
    Malgré ces violations des obligations de faire rapport, le Comité a adopté 328 séries d'observations finales fournissant aux États parties des recommandations pour l'adoption de mesures efficaces de prévention de la torture et autres mauvais traitements. UN ورغم هذه الانتهاكات لالتزامات تقديم التقارير، اعتمدت اللجنة 328 مجموعة من الملاحظات الختامية، قدمت فيها توصيات للدول الأطراف باعتماد تدابير فعالة لمنع التعذيب وسوء المعاملة.
    Le Secrétaire général et le BSCI devraient faire en sorte que les normes déontologiques soient clairement définies, que tous les fonctionnaires reçoivent la formation requise et que des systèmes efficaces de prévention de la fraude et des irrégularités soient mis en place. UN وذكر أنه ينبغي للأمين العام ولمكتب خدمات الرقابة الداخلية العمل على تحديد المعايير الأخلاقية تحديدا واضحا وتدريب جميع الموظفين تدريبا سليما وإيجاد نظم فعالة لمنع الغش وسوء السلوك.
    En fonction de leur pertinence, les systèmes traditionnels de valeurs africaines de contrôle social et d'administration de la justice pénale ont été systématiquement incorporés dans des pratiques efficaces de prévention de la criminalité et de justice pénale. UN واستنادا إلى أهمية منظومات القيم التقليدية الأفريقية القائمة على الرقابة الاجتماعية للعدالة الجنائية وإدارتها، فإنها قد جُسّدت على نحو نظامي في ممارسات فعالة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية.
    Notant les progrès faits par les États Membres en matière de mise au point de politiques et de programmes efficaces de prévention de la délinquance urbaine et encourageant la mise en commun accrue des données d'expérience, UN وإذ ينوّه بما أحرزته الدول الأعضاء من تقدم في وضع سياسات وبرامج فعالة لمنع الجريمة الحضرية، وفي تشجيع زيادة التشارك في الخبرات،
    Le projet le plus récent mené par le MIR dans ce domaine vise à mettre au point des stratégies efficaces de prévention de la violence dans les jardins d'enfants et bénéficie d'une subvention de la Commission européenne. UN ولهذا الغرض، يهدف أحدث مشروعات الحركة، الذي تدعمه منحة من المفوضية الأوربية، إلى وضع إستراتيجيات فعالة لمنع العنف في رياض الأطفال.
    Reconnaissant également que les États devraient encourager les partenariats entre tous les niveaux de gouvernement concernés et les acteurs de la société civile intéressés, en vue d'assurer le renforcement et la pérennité de stratégies, programmes et initiatives efficaces de prévention de la criminalité, selon qu'il conviendra, et de promouvoir une culture de paix et de non-violence, UN وإذ يسلم أيضا بأن على الدول أن تشجع على إقامة شراكات بين الحكومات على جميع المستويات المناسبة وأصحاب الشأن في المجتمع المدني، بهدف ضمان تعزيز واستدامة الاستراتيجيات والبرامج والمبادرات الفعالة لمنع الجريمة، حسب الاقتضاء، وبهدف الترويج لثقافة السلام واللاعنف،
    f) Identification de mesures efficaces de prévention de la délinquance économique. UN (و) تبين الوسائل الفعالة لمنع الجريمة الاقتصادية.
    32. Les stratégies efficaces de prévention de la violence à l'école doivent également porter sur les problèmes créés par l'existence ou la tolérance d'armes et de drogues dans le cadre scolaire. UN 32- كما ينبغي للاستراتيجيات الفعالة لمنع العنف في المدارس أن تتصدى للمشاكل الناجمة عن إمكانية حمل الأسلحة وتعاطي المواد المخدرة في البيئة المدرسية، أو التغاضي عن هذه التصرفات.
    732. Les stratégies efficaces de prévention de la violence à l'école doivent également porter sur les problèmes créés par l'existence ou la tolérance d'armes et de drogues dans le cadre scolaire. UN 732- كما ينبغي للاستراتيجيات الفعالة لمنع العنف في المدارس أن تتصدى للمشاكل الناجمة عن إمكانية حمل الأسلحة وتعاطي المواد المخدرة في البيئة المدرسية، أو التغاضي عن هذه التصرفات.
    18. Plusieurs orateurs ont souligné que les administrations centrales et locales devaient collaborer avec les membres de la collectivité pour mettre au point des stratégies efficaces de prévention de la délinquance au niveau local. UN 18- وأكّد عدّة متكلّمين على ضرورة تضافر السلطات المركزية والمحلية في العمل بالتعاون مع أفراد المجتمعات المحلية من أجل وضع استراتيجيات فعّالة لمنع الجريمة على الصعيد المحلي.
    18. Plusieurs orateurs ont souligné que les administrations centrales et locales devaient collaborer avec les membres de la collectivité pour mettre au point des stratégies efficaces de prévention de la délinquance au niveau local. UN 18- وأكّد عدّة متكلّمين على ضرورة تضافر السلطات المركزية والمحلية في العمل بالتعاون مع أفراد المجتمعات المحلية من أجل وضع استراتيجيات فعّالة لمنع الجريمة على الصعيد المحلي.
    e) Identifier les programmes efficaces de prévention de la récidive en tant que moyen de réduire la surpopulation carcérale. UN (هـ) تبيّن برامج فعّالة لمنع العود إلى الإجرام كوسيلة للحدّ من اكتظاظ السجون.
    Pour finir, l'expert a souligné qu'il fallait s'inspirer des résolutions pertinentes du Conseil économique et social pour mettre en place des programmes efficaces de prévention de la criminalité. UN وفي الختام حضَّ المحاوِر على الامتثال، لدى صوغ البرامج الفعّالة لمنع الجريمة، لقرارات المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    f) À se conformer aux Principes directeurs applicables à la prévention du crimea et à prendre les devants en élaborant des stratégies efficaces de prévention de la criminalité, ainsi qu'en mettant et maintenant en place les cadres institutionnels requis pour leur mise en œuvre et leur examen. UN (و) الاسترشاد بالمبادئ التوجيهية لمنع الجريمة،(أ) وأداء دور قيادي في وضع استراتيجيات فعَّالة بشأن منع الجريمة وفي إنشاء وصون أُطُر مؤسسية تكفل تنفيذَ تلك الاستراتيجيات واستعراضَها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more