"efficacité de la coopération" - Translation from French to Arabic

    • فعالية التعاون
        
    • التعاون الفعال
        
    • بفعالية التعاون
        
    • أثر التعاون
        
    • التعاون الفعّال
        
    • تعاون إنمائي فعال
        
    L'élimination des carburants au plomb témoignait de l'efficacité de la coopération internationale. UN ويعد التخلص التدريجي من الوقود المحتوي على الرصاص شاهداً على فعالية التعاون الدولي.
    En effet, la faible utilisation de ces systèmes fait gravement obstacle à l'efficacité de la coopération au développement. UN والحقيقة أن الضعف الشائع لاستخدام النُظم القطرية يشكل عقبة رئيسية في سبيل زيادة فعالية التعاون الإنمائي.
    L'efficacité de la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et autres organisations internationales est également compromise faute d'une présence permanente dans le pays. UN وتنخفض كذلك فعالية التعاون مع اﻷمم المتحدة والوكالات الدولية اﻷخرى إذا كان الوجود الدائم في البلد غير متوفر.
    L'efficacité de la coopération entre ces services de l'État est d'une importance cruciale pour le contrôle des exportations. UN ويكتسي التعاون الفعال بين وكالات منح التراخيص والوكالات الجمركية أهمية حيوية في مجال مراقبة الصادرات.
    Mesure de l'efficacité de la coopération entre les équipes de pays des Nations Unies et les institutions de Bretton Woods, notamment la Banque mondiale, à l'échelon des pays UN 8 - مستوى التعاون الفعال بين أفرقة الأمم المتحدة القطرية ومؤسسات بريتون وودز، وخاصة البنك الدولي، على الصعيد القطري
    La Fédération de Russie estime que les dispositions de l'article 12 doivent s'appliquer de manière à établir la responsabilité finale pour les crimes commis et relevant de la Convention, sans porter préjudice à l'efficacité de la coopération internationale portant sur les questions d'extradition et d'assistance juridique. UN يعتقد الاتحاد الروسي أن أحكام المــادة ١٢ ينبغــي تطبيقهــا بطريقة تكفل المسؤولية القطعيــة عن الجريمة المرتكبة في إطار الاتفاقية دون المساس بفعالية التعاون الدولي حيال مسألتي تسليم المجرمين والمساعدة القانونية.
    Il convient d'évaluer l'efficacité de la coopération Sud-Sud afin d'en améliorer, si besoin est, la qualité en mettant l'accent sur les résultats. UN وينبغي تقييم أثر التعاون فيما بين بلدان الجنوب بهدف تحسين نوعيته، حسب الاقتضاء، بطريقة تركز على النتائج.
    Leur succès dépendra beaucoup de l'efficacité de la coopération et de la vitesse à laquelle les expériences et les enseignements sont échangés. UN وسيتوقف نجاحها إلى حد بعيد على التعاون الفعّال والتبادل السريع للخبرات المكتسبة والدروس المستفادة.
    Nous constatons qu'il est important d'évaluer l'efficacité de la coopération et de l'aide, pour veiller à la bonne application du Programme d'action et de l'Instrument international de traçage. UN ونلاحظ أهمية تقييم فعالية التعاون والمساعدة من أجل كفالة تنفيذ برنامج العمل والصك الدولي للتعقب، وتحسين تنفيذهما.
    :: La mobilisation des ressources nationales doit faire partie intégrante du débat mondial sur l'efficacité de la coopération en matière de développement; UN ينبغي لتعبئة الإيرادات المحلية أن تكون جزءا لا يتجزأ من المناقشات بشأن فعالية التعاون الإنمائي على الصعيد العالمي
    L'amélioration de l'efficacité de la coopération et de l'assistance a continué de constituer un thème central. UN ولا يزال موضوع تحسين فعالية التعاون والمساعدة موضوعا ذا أهمية محورية.
    Avec la mondialisation, il est nécessaire d'œuvrer à une plus grande efficacité de la coopération internationale. UN وفي عالم يتسم بالعولمة يتعين زيادة فعالية التعاون الدولي.
    Les États ont également noté qu'il fallait étudier comment évaluer l'efficacité de la coopération et de l'assistance de façon à assurer la mise en œuvre du Programme d'action. UN كما أشارت الدول إلى ضرورة النظر في سبل تقييم فعالية التعاون والمساعدة من أجل كفالة تنفيذ برنامج العمل.
    Certaines délégations ont fait valoir qu'il faut mieux comprendre ces concepts afin d'accroître l'efficacité de la coopération Sud-Sud et d'y faire participer d'autres partenaires et parties prenantes. UN وأشارت بعض الوفود إلى ضرورة النهوض بفهم هذه المفاهيم، من أجل زيادة فعالية التعاون فيما بين بلدان الجنوب، وجذب شركاء آخرين وجهات أخرى معنية إلى الانخراط في هذا المجال.
    Il est important pour l'efficacité de la coopération entre les États Membres de prévoir des échanges d'informations à jour et précises sur toutes les sources de financement du terrorisme, y compris le trafic de stupéfiants. UN ومن المهم أن تشتمل أنشطة التعاون الفعال بين الدول الأعضاء على تبادل المعلومات الدقيقة في الوقت المناسب بشأن تمويل الإرهاب من جميع المصادر، بما في ذلك الاتجار بالمخدرات.
    Mais, surtout, la convention générale devrait être un instrument qui permette de faire des progrès concrets et renforce l'efficacité de la coopération au service de la lutte contre le terrorisme international. UN وأضاف أنه ينبغي قبل كل شيء أن تكون الاتفاقية الشاملة أداة تمكّن من إحراز تقدم ملموس وتعزيز التعاون الفعال في مجال مكافحة الإرهاب الدولي.
    :: Le degré d'efficacité de la coopération entre les commissions régionales et les fonds et programmes des Nations Unies, en particulier pour ce qui est des activités régionales et sous-régionales du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD); UN :: مدى التعاون الفعال بين اللجان الإقليمية وصناديق وبرامج الأمم المتحدة وخاصة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على صعيد أنشطته الإقليمية ودون الإقليمية؛
    Au vu de la complexité du recouvrement d'avoirs, de l'insuffisance des connaissances accumulées dans ce domaine et des ressources limitées qui sont disponibles, le succès des initiatives sur le recouvrement d'avoirs dépendra dans une large mesure de l'efficacité de la coopération et de l'harmonisation des efforts. UN ونظرا لتعقد مجال استرداد الموجودات وعدم تراكم رصيد معرفي فيه والموارد المحدودة المتاحة، سيتوقف نجاح المبادرات المتعلقة باسترداد الموجودات إلى حد بعيد على التعاون الفعال وتنسيق الجهود.
    Vu la complexité du problème et le manque de connaissances accumulées dans ce domaine, le succès de ces initiatives dépendra de l'efficacité de la coopération et de la rapidité de l'échange de données d'expérience et de connaissances. UN ونظرا لتعقد المشكلة وعدم تراكم رصيد معرفي في هذا الميدان بات نجاح تلك المبادرات موقوفا على التعاون الفعال وسرعة تبادل التجارب والخبرات.
    Elle a également déclaré que les dispositions du paragraphe 14 de l'article 16 de la Convention devaient s'appliquer de manière à garantir l'inévitabilité de la responsabilité pour la commission d'infractions tombant sous le coup de la Convention, sans compromettre l'efficacité de la coopération internationale dans les domaines de l'extradition et de l'aide judiciaire. UN وأعلن أيضا أنه يجب تطبيق أحكام الفقرة 14 من المادة 16 من الاتفاقية على نحو يضمن عدم امكانية اجتناب المسؤولية عن ارتكاب الجرائم التي تندرج ضمن نطاق الاتفاقية، دون المساس بفعالية التعاون الدولي في مجال تسليم المطلوبين والمساعدة القانونية.
    En ce qui concerne l'efficacité de la coopération entre les équipes de pays des Nations Unies et les institutions de Bretton Woods, notamment la Banque mondiale, les coordonnateurs résidents avaient répondu comme suit (voir tableau 8). UN 85 - في ما يتعلق بفعالية التعاون عموما بين أفرقة الأمم المتحدة القطرية ومؤسسات بريتون وودز، جاءت ردود المنسقين المقيمين على النحو التالي (انظر الجدول 8).
    Il convient d'évaluer l'efficacité de la coopération Sud-Sud afin d'en améliorer, si besoin est, la qualité en mettant l'accent sur les résultats. UN وينبغي تقييم أثر التعاون فيما بين بلدان الجنوب بهدف تحسين نوعيته، حسب الاقتضاء، بطريقة تركز على النتائج.
    6. Au plan international, des progrès décisifs s'imposent pour améliorer l'efficacité de la coopération dans le domaine de la justice pénale. UN 6- وعلى الصعيد الدولي، تلزم خطوة كبرى إلى الأمام في التعاون الفعّال في مجال العدالة الجنائية.
    :: Action de communication du Partenariat mondial pour l'efficacité de la coopération pour le développement; UN :: اجتماع تواصلي للشراكة العالمية من أجل تعاون إنمائي فعال

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more